The Denham tracts: a collection of folklore by Michael Aislabie Denham, in 2 vols. — London: Published for the Folklore Society by D.Nutt, 1892 and 1895 (1297)

Название
The Denham tracts
80cf6-clip-104kb1.jpg

Автор "Трактатов", Майкл Айлеби Денхэм, скончался в 1859, почти за тридцать лет до основания Фольклорного Общества. И все же большую часть своей жизни он трудился над изучением фольклора и писал для "Книги на каждый день" Хоуна и "Настольной книги" Ричардсона. Общество Перси опубликовало его "Собрание пословиц и народных поговорок", а в последние годы жизни Денхэм напечатал немало памфлетов и небольших книжек. Большая часть этого наследия, однако, после его кончины была рассеяна и растеряна, и когда в 1878 году было основано Фольклорное Общество, У.Дж.Томс предложил собрать и опубликовать бумаги Денхэма. В результате этого предложения Фольклорное Общество и издало "Трактаты Денхэма" в двух томах (1892 и 1895). Первый том практически полностью состоит из местных поговорок и пословиц, вера же в духов и эльфов разбросана повсюду во втором томе, содержащем множество источников для цитирования. Особый интерес представляет объемистый список эльфов и других ночных страхов, тревоживших наших предков. Часть его прямо позаимствована из списка, приведенного Реджинальдом Скотом в его "Исследовании о ведовстве", но помимо нее добавлено огромное количество народного эльфоведения, и многие духи, упомянутые там, удостоились отдельных статей в этом словаре, хотя иным из них потребовались немалые натяжки для того, чтобы быть причисленными к духам:

Гроуз тоже замечает, что те, кто рожден на Рождество, не видят духов; это еще один неопровержимый факт. Каким счастьем, должно быть, обладали семьдесят или восемьдесят лет назад те немногие, кому посчастливилось родиться накануне этого торжества, первейшего среди торжеств; когда по всей земле кишмя кишели призраки, богглы, костеглоды (bloody-bones), духи, демоны, блуждающие огоньки, брауни, буки (bug-bears), черные псы, привидения, шелликоты, пугала, ведьмы, колдуны, баргесты, Робины Славные Малые, бабы-яги (hags), летучие вампиры (night-bats), кощеи (scrags), шееломы (breaknecks), фантазмы, хобгоблины, хобхауларды, богги-бу, добби, хобтрасты (hobthrusts), отродья (fetches), келпи, чародеи (warlocks), мок-беггары (mock-beggars), сыпяники (mum-pokers), Джемми-бёрти (Jemmy-burties), урчины, сатиры, паны, фавны, сирены, тритоны, кентавры, калькары (calcars), нимфы, бесенята (imps), инкубусы, спурны (spoorns), дубовики, адские телеги (hellwains), огненные змеи (firedrakes), ходячие палки (kit-a-can-sticks), Мальчики-с-пальчик (Tom-tumblers и, ниже, Tom-thumbs), мелч-дики, ларры, ведьмины кошки (kitty-witches), хобовы светилки (hobby-lanthorns), Дики Вторники, Эльфийские огни, Джил – Горелые хвосты, барабашки, эльфы, рыжеголовые (raw-heads), Мег-с-ватой (Meg-with-the-wads), олдшоки, оуфы, топошлепы (pad-fooits), пикси, пиктри, великаны, карлики, Томы-тыкари (Tom-pokers), тутготы (tutgots), снэпдраконы (snapdragons), спреты, спанки, чернокнижники, турсы, спурны (spurns), тантаррабобы, суэйты (swaiths), тинты, тод-лоури, Джеки-в-Вате (Jack-in-the-Wads), мормо, подменыши, красные шапки, йетхаунды (yeth-hounds), пикси-жеребчики (colt-pixies), чернобуги (blackbugs), боггарты, скарбуги (scar-bugs), лохматые жеребцы (shag-foals), ходж-почеры (hodge-pochers), хоб-траши (hob-thrushes), буги, быкодавы (bull-beggars), байгорны (bygorns), боллы, кэдди, бумэны, брэги, нежить (wraiths), ваффы, флэй-боггарты, лукавые (fiends), галлитроты (gallytrots), бесенята, гайтраши (gytrashes), патчи (patches), хобы-со-светильником, гринджи (gringes), богесты, бескостые, Пег-Паулер (Peg-powlers), паки, феи, детокрады, голли-беггары (gally-beggars), хадскины (hudskins), никеры, сорви-головы (madcaps), тролли, робинеты, монашьи светильники, тюлени (silkies), мерзлячки (cauld-lads), дроги смерти (death-hearses), гоблины, хобы-без-головы, баггэбу, Коу (kows, or cowes), никки, нэки (неки) (nacks (necks)), уэйты (waiths), миффи, бакки, гули (gholes), сильфы, гости (guests), смуглявые (swarths), ифриты (freiths, freits), ги-карлины (Гир-карлинг) (gy-carlins (Gyre-carling)), пигмеи, обманники (chittyfaces), никси, Джинни-Горелый хвост, дудмены (dudmen), адские псы, доппельгангеры, богглбу, боги, краснокожие (redmen), портуны, гранты, хоббиты, хобгоблины, бурые человечки, кови (cowies), данни, уиррикау, альхольды, манникины, фоллеты, корреды, лабберкины, клуриканы, кобольды, лепреханы, коры, мары (mares), корреды, пакли, кориганы, сильваны, суккубусы, черные люди, тени, банши, лианханши, клаббернапперы, Гаврииловы псы, мавкины (mawkins), двойники, мертвецкие огни или свечи, скраты (scrat), махаунды, троу, гномы, спрайты, фаты, лукавые, сивиллы, ник-невины, белые женщины, фэйри, мятые шапки (thrummy-caps), катти и ниссы и существа всевозможных видов, форм, образов, внешностей, сортов и фасонов настолько, что не было в Англии деревни, в которой не жил бы свой собственный, совершенно отличный от других, дух. Нет! каждая одинокая хижина, замок или особняк, который мог похвастать хоть сколь-нибудь долгим веком, имел своего богла, свое привидение или своего барабашку. Церкви, погосты и перекрестки были обитаемы нечистью все без исключения. На каждой тропинке стоял камень, вокруг которого по ночам ходило дозором привидение. В каждом приходе был свой эльфийский круг. И едва ли можно было встретить пастуха, который ни разу в жизни не видел духов!

Место издания
London
Год издания
1892 (1st vol.) and 1895 (2nd vol.)
Издательство
Published for the Folklore Society by David Nutt
Том
1-2
Язык
Английский
Статьи с использованием данного источника


Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
2 + 17 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.