Алкэ Re: Ёкаятник Сёты Котакэ (с добавлениями от Алкэ)
Алкэ's picture
Статус: оффлайн

КУРОДЗУКА / Kurozuka (黒塚) — «Черный курган»

user posted image

Куродзука — это название местечка (дословно: Черный Курган) в Адатигахаре, что в префектуре Фукусима. Там обитает ёкай под названием — Они-баба.
Рассказывают, что в 726 году монах по имени То:ко:бо: Ю:кэй проезжал через Адатигахару. Солнце зашло, а путь был неблизкий, и монах попросил в ближайшем доме приюта на ночь. В доме оказалась только старая женщина, которая радушно приветствовала Ю:кэя. Она сказала ему, что поищет какую-нибудь растопку для очага, и попросила не заглядывать в ее комнату, пока она не вернется. Однако, когда она ушла, Ю:кэй из любопытства заглянул на женскую половину и увидел там груду человеческих костей и черепов. Монах вспомнил историю об Они-бабе из Адатигахары, которая прикидывается гостеприимным человеком, а потом убивает и поедает путников. Ю:кэй понял, что приютившая его старуха — Они-баба и сбежал из дома.
Когда старушка вернулась домой, она поняла, что Ю:кэй ушел. Она обезумела от ярости и превратившись в отвратительную каргу, с огромной скоростью бросилась вдогонку за монахом. Ю:кэй едва не попался, но вытащил статую Будды (Gunyin — Гуаньинь?) и взмолился ей. Статуя подскочила в воздух, вспыхнула и вдруг у нее в руках оказались лук и стрела, которой она выстрелила в Они-бабу. И Они-баба была убита святой стрелой.

КУДА-ГИЦУНЭ / Kuda-gitsune (管狐) — «Трубочная лиса»

user posted image

Ёкай из региона Тюбу.
Эта разновидность кицунэ настолько мала, что может поместится в бамбуковой трубке. В некоторых местах они известны, как Идзуна и использовались в качестве фамильяров цукимоно-цудзи[1].

КУДАН / Kudan (件) — «Происшествие»

user posted image

Этот ёкай встречается по всей Японии.
Обычно, он выглядит как корова с человеческим лицом. Но после Второй мировой войны, появилось предположение, что иногда это может быть и человек с коровьей головой.
Кудан рождается от обычной коровы, но способен разговаривать на человеческом языке. Он умрет через несколько дней после рождения, но за это время предсказывает урожаи, болезни, войны и другие важные события по всей стране и все, что он предсказывает — непременно сбывается.

КУТИСАКЭ-ОННА / Kuchisake-onna (口裂け女) — «Женщина с разрезанным ртом»

user posted image

Кутисакэ-онна — персонаж городских легенд Японии. Это женщина обезображенная ревнивым мужем, которая вернулась назад в качестве злого духа. Когда в 1979 году в префектуре Нагасаки появились слухи о предполагаемых встречах с этим ёкаем, паника распространилась по всей стране. Есть даже сообщения о том, что в некоторых школах детям разрешалось идти домой только в сопровождении учителей, а полиция усиливала патрулирование улиц.
Согласно легенде, ребенок, который бродит ночью по улице, может встретить женщину в хирургической маске. Это нормальное зрелище в Японии, поскольку там многие носят маски, чтобы защитить других от своего насморка или другой болезни. Женщина остановит ребенка и спросит: «Я красивая?» Если ребенок ответит «нет», то женщина убьет его ножницами, которые носит с собой. Если же ребенок говорит «да», тогда женщина снимает маску, открывая разрезанный от уха до уха рот, и спрашивает: «А теперь?» Если на этот раз ребенок ответит «нет», то женщина разрежет его пополам, если же он по-прежнему ответит «да», то ему разрежут рот от уха, до уха. Убежать же от нее невозможно, так как она просто снова появляется перед своей жертвой.
Когда легенда распространилась в 1970-х годах, то появились и слухи о возможности убежать от Кутисакэ-онна. Некоторые утверждали, что ее можно ввести в замешательство, ответив: «Ни да, ни нет. Вы обычная». Не зная, что делать, Кутисакэ-онна задумается и даст человеку возможность убежать. Другой путь спасения это сказать ей о поспешности свидания, тогда она извинится за свои манеры и начнет оправдываться. В некоторых вариантах истории, Кутисакэ-онна можно отвлечь, бросив ей конфеты или фрукты, которые она начнет собирать, дав жертве шанс убежать. Кутисакэ-онна будет в более выгодном положении, если позволить ей приблизиться. Еще один варинат спасения пригодный для детей, это спросить у нее красивый ли у нее ребенок, тогда Кутисакэ-онна запутается и оставит в покое.
P.S. Легенда о Кутисакэ-онна появилась в эпоху Эдо (1603–1867). По сути, это онрё (мстительный дух) женщины, которой ревнивый муж разрезал рот, чтобы обезобразить ее и отвадить других мужчин. Несчастная женщина утопилась, а ее полная злобы и обиды душа вернулась в мир живых, чтобы мстить, мстить и мстить…

КУЦУЦУРА / Kutsutsura (沓頬) — «Зубастая обувь [досл.: обувь с челюстью]»

user posted image

Ёкай, нарисованный в книге Ториямы Сэкиэна «Hyakki Tsurezure Bukuro».
Разновидность цукумо-гами. Старинные шапка и обувь придворной аристократии, превратившиеся в человека и волосатое животное. Обувь крадет дыни, а шапка — сливы.

ПРИМЕЧАНИЯ:

[1] Цукимоно-судзи (яп.: «Потомственные одержимые») — потомственные династии шаманов, которые могли управлять животными‑оборотнями или прочей нечистью. Это умение передавалось по наследству. Их еще называли Мономоти (Владельцы духов), но, возможно, это также обозначение для непотомственного колдуна, управляющего духами. Конкретно, владельцев лис называли кицунэ-цукаи.

8 октября, 2013 - 17:47

Ответить

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
6 + 0 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.