А ты, Странник, случаем не оборотень? А то народ волнуется...
А ты, Странник, случаем не оборотень? А то народ волнуется...
Часто бывает, рассказывают народные саги, что в светлую, тихую ночь внезапно раздается страшный гул, свет месяца померкает, вихри подымают свист, деревья ломаются и падают с треском, и в разрушительной буре несется по воздуху дикий охотник — один или в сопровождении большого поезда духов, которых называют: nachtvolk, nachtgejäge. На статном, белом как молоко коне, извергающем из ноздрей и рта пламя, скачет древний бог во главе огромной свиты; голова его покрыта шляпою с широкими полями; плащ, накинутый на плечи, далеко развевается по ветру.
Афанасьев А.Н. "Поэтические воззрения на природу" (9: Т.1, с.372)
Иногда дикий охотник выезжает не верхом, а в огненной колеснице на выдыхающих пламя лошадях; колесницей управляет возничий, он громко хлопает бичом, и после каждого удара сыплются молниеносные искры. Свиту Водана или вообще дикого охотника, который нередко представляется бородатым великаном или чертом, составляют между прочим и тени умерших. Поезд этот сопровождается хищными, пожирающими трупы птицами, и между ними всех заметнее стаи во́ронов (ворон — вещая птица Одина). Вслед за шумною толпою мчатся с визгом и лаем большие и малые черные псы, которых Водан возбуждает к гоньбе громким охотничьим воз-гласом: го-го! Трубят рога, и их звукам вторят множество других музыкальных инструментов и неистовые клики охотников.
Афанасьев А.Н. "Поэтические воззрения на природу" (9: Т.1, с.373)
Comments
Антон Платов «Дикая охота королей севера»// Мифы и магия индоевропейцев: Альманах/ Под ред. А.Платова. – Вып.11. – М.: София, Гелиос, 2002. – 224 с. - http://pagan.ru/lib/books/history/0platow/platow13.php
http://oio11.dreamwidth.org/3302902.html
Люди, помогите собрать инфу по данному явлению (т.к. ЭТО лучше рассматривать как одно "существо"). Вот, что мне известно:
Дандо и его псы. Валлийская, кажется, легенда о священнике. который оч. любил охоту и спиртное и вследствие этих пагубных привычек попал на службу Дьяволу и теперь по ночам скачет лесами за своей сворой.
Собственно Дикая Охота. Демоническая свора в европейском фольклоре, считается, что это Нечистый (в облике Дикого Охотника) охотится за душами. Собаки либо безголовые, либо чёрные с горящими глазами, либо белые красноухие (как у фэйри). Хотя разумеется, это не собаки, а демоны .
Кон Аннон (Cwn Annwn). Псы Аннона, т.е. охотничьи собаки Гвинн ап Нудда у ирландцев, охотится с ними, разумеется, он же.
Асгардрейден. Собственно, на Дикую Охоту в классическом варианте мало похоже. Это воинство эйнхериев, с Одином во главе, проносящееся иногда осенними или зимними ночами в небесах. Сходство появилось вместе с приходом христианства, заявившего о демонической сущности сего явления и его участников (которые, разумеется, охотятся за душами христиан). Кроме того, подобно Дикой Охоте, увидеть призрачное воинство — к несчастью.
Ну, ещё можно с большой натяжкой притянуть сюда муркоковскую Свору Хаоса (чудища верхом на чудищах и чудищами погоняют, см. "Королева мечей" их Хроники Корума), а также призрачное воинство Короля Херлы. Но это уже чересчур .
Меня интересует более подробная инфа о Дикой Охоте и Асгардрейдене, в частности её описания.
Занятно, нарвался на интерпретацию Менеска — волата-млынара, заснавальнiка Мiнска — як правадыра Дзiкага Палявання. В смысле, богатыря-мельника как... типа вождь Дикой Охоты.
По легенде, Менеск жил на берегу Свислочи, где построил каменную мельницу. В этой мельнице мука мололась не с зерна, а с камней. Никто никогда не видел Менеска, только по ночам из мельницы доносились крики, гиканье, песни и музыка. В полночь Менеск разъезжал на мельнице по дороге и набирал в свою дружину людей. От его сообщников произошел народ, который поселился рядом с мельницей Менеска. Уставшие от Менеска люди попросили другого чародея, ещё более могущественного, прогнать Менеска, и тот, спалив мельницу, прогнал навсегда Менеска из окрестностей Минска. Но память о нём осталась в названии города.
Да, очень интересная штука. ТОлько как существо я бы это не рассматривал и, насколько я понимаю, многое из перечисленного вами иногда рассматривают как вещи родственные.
Как много нужно и на каких языках читаете? Что нужно больше, источники, или современные интерпретации и объяснения фольклористов и прочих?
Асгардрей — вариант современной реконструкции.
Желательно источники и объяснения фольклористов. Современных интерпретаций не надо . Интересуют особенно подробности, такие как описание, повадки и т.п..
Просто всё, что у меня есть — взято из книжки Королёва (на редкость мало), из "Волшебных существ" (переводная подборка статей К.Бриггс, насколько я понял) и из Vargsmal (как ни странно, среди всех своих загонов Викерс даёт неплохую инфу про Асгардрейден).
Кроме русского только английским владею настолько, чтобы читать и понимать .
P.S. Я и не претендую, что это существо, просто обычно это рассматривают как одно цельное явление .
Я извиняюсь что так долго — просто информации довольно много.
Значит так. Для начала — статья в Википедии, короткая и ознакомительная. Затем, тоже английское, очень неплохая и довольно большая статья К. Гундарссона. В статье написано где она была опубликована. Кстати сам журнал этот, "Mountain Thunder", посвящён вопросам изучения языческой германской религии. Это не научный журнал по их же определению, но это не столь важно. Главное, что данная статья задевает довольно широкий круг источников.
Завтра постараюсь выложить подборку легенд Якоба Гримма из "Немецкой мифологии" (1835), посвящённому этому вопросу. Так как ими до сих пор активно пользуются все фольклористы, изучающие этот вопрос, то и нам будет не вредно Но не знаю успею ли перевести. Там порядочно, но там как раз много подробностей, повадок и т.д.
Первым прямым упоминанием "дикой охоты" считается замечание Ордерика Виталия (1075 — 1142) в "Церковной истории" (пер пол. XII в.)в рассказе о священнике, который возвращаясь к себе ночью встретил целую процессию мёртвых под предвоlительством, как у Ордерика написано, Херлекина (Herlechini. В именительном падеже наверно Herlechinus). Вроде бы это имя главы "дикой охоты" распространено во Франции, а само имя ( а может и персонаж) связан со словом "арлекин".
Но всякого рода непрямые упоминания находят гораздо раньше. Об этом позже.
Далее. Почти все согласны, что источник этой легенды берёт начало в германской мифологии и что множество схожих сюжетов являются разветвлениями одного и того же. Не вписывается в эту замечательную картину то, что подобные легенды есть и в кельтском ареале ( на этот счёт ещё пока не смотрел), а во-вторых то, что в некоторых легендах главой "дикой охоты" считается Диана, которую обычно идентифицирую с древнеримской богиней охоты и с её греческим двойником — Артемидой. С Дианой в раннее Средневековье иногда связывали и шабаши, насколько я помню. Это может говорить об античном влиянии на, собственно германский фольклор.
Пока всё.
Взял на себя ответственность по паспортизации всех статей. Классификация экспериментальная, прошу сильно не пинать )
Экстранаучная классификация
- статус — демоны
- домен — аэкворы-наземники
- тип — семикреатуры
- класс — конъюнкты
- семейство — феравенатуры
- род — ДИКАЯ ОХОТА
- вид — дикая охота германская
Физиология
- Человек, Собака, Лошадь
Среда обитания
- Ночь
Дополнительные способности-особенности
- Происхождение из умерших, Насильственное превращение
Культурно-географическая
- Германо-скандинавская мифология, Мифология и фольклор кельтских народов
Мне есть чего добавить по мелочи, кажется, но сейчас нет времени особо смотреть.
Есть только идея про Диану. Скорей всего Диана (Артемида) туда попала через свою связь с богиней Гекатой. Обе они лунные богини. Я даже слышал, что Геката — как бы тёмный аспект Луны-Дианы, а Диана — светлый аспект Луны-Гекаты. То бишь Диана и Геката — Луна Неба и Преисподней. Думаю, отсюда же связь Дианы с шабашами. Древние греки связывали Гекату с колдовством и позднее в Европе её считали предводительницей ведьм. Помните, у Шекспира в "Макбете" она встречается?
Я вообще думаю, не была ли Геката со своей свитой из чудовищ и стигийских собак, рыщущая ночами по дорогам, неким древнегреческим аналогом Дикой Охоты. Но это чисто мои идеи и предположения. Если глупость сморозил, сильно не ругайте! Нужно смотреть, что говорят первоисточники о ночных выездах Гекаты и насколько это похоже на Дикую Охоту.
Адонис, вполне возможно. Хотя скорее всего есть несколько параллельных мифов, которые постепенно сливались.
linyok, сердечно благодарю за собранный материал . Неловко напрягать вас переводом Гримма , но если сделаете — большое вам человеческое спасибо, т.к. тогда мне материала хватит точно .
По поводу Арлекина-Херлы Я упомянул о нём, но вряд ли его можно считать разновидностью Дикой Охоты, потому что войско его ни на кого не охотится, оно просто скитается по земле (тогда как другое призрачное воинство — Асгардрейден, далеко не так безобидно). У того же Ордерика Виталия описан своего рода караван из стенающих грешников, а не демоническая Дикая Охота.
Вот фрагмент из "Придворной маяты" У.Мапа, процитированный К.Бриггс и переведённый на русский Н.Гореловым:
Ещё небольшое добавление, пока вспомнил. В одной энциклопедии читал несколько лет назад, что иногда предводителем Дикой Охоты считали Аттилу, вождя гуннов. А иногда его просто именовали Чёрным Всадником.
По-моему, где-то читал, что проводили и такую параллель: Дикая Охота и шотландские слуа.
Извините, что так долго тянул. Начинаю выкладывать перевод отрывка "Немецкой мифологии" Якоба Гримма.
Собственные названия приводятся кириллицей в случае если я знаю, кто это или где это, кроме нескольких случаев, когда их лекго транслитерировать. Текст совсем чуть-чуть сокращён, в основном за счёт выпуска "воды" и ссылок. Пока только начало.
Grimm J. Teutonic Mythology. Vol. III / TR. by J.S. Stallybrass. — N.Y., 2003. — P. 920 — 931.:
Христиане не так быстро и не полностью отвергли веру своих отцов и богов так, что их внушительные фигуры мгновенно вылетели из их памяти. Упорно в ней держась, они лишь отодвинулись на задний план. Бывшие боги потеряли свой дружелюбный характер, знакомые черты и приобрели вид страшной и тёмной силы, у которой до сих пор осталось определённое влияние. Утративший своё влияние среди людей он блуждает и носится в воздухе, призрак и дьявол. Ещё один класс призраков оказывается ещё более плодотворным для нашего исследования: они, как и блуждающие огоньки, включают в себя некрещеных младенцев, но вместо того, чтобы блуждать в одиночестве на земле в виде огней, они проносятся лесами и воздухом со страшным шумом. Это широко распространённые легенды большой древности о яростном воинстве, яростной охоте, которая включает в себя то героев, то богов. Я уже указывал на связь между этим wütende heer (дикой охоты) и Вотаном. Ненапечатанная поэма Рудигера фон Мюнира среди других формул заклинаний содержит и "bî Wuotunges her". Wuotunc и Wuotan оба значат одно и то же. Вотан, бог войны и победы находится во главе этого воздушного феномена (Гримм считал дикую охоту своеобразной персонализацией или объяснением бурь и шквального ветра прим. linyok). Когда современный мекленбургский крестьянин слышит его шум, он говорит 'de Wode tüt (zieht), в Померании и Гольштинии 'Wode jaget" (Один (Вотан) охотится). Один изображается в сагах скачущим на коне, охотящимся с валькириями and einheriar в своей свите; вся эта процессия напоминает армию. Для полной убедительности идентичности дикой охоты (hunting Wode's) с языческим богом можно найти в скандинавских сказках и похожих выражениях. Феномен воющего ветра отождествляют с повозкой (?) Одина, как гром — с повозкой Тора. Слыша ночью шум, как будто от лошадей и повозок, шведы говорят 'Oden far förbi. В Сконе (область в Швеции прим. linyok) шум производимый морскими птицами ноябрьскими и декабрьскими вечерами называется Odens jagt. В Баварии говорят nacht-gejaid или or nacht-gelait (ночное шествие). В Германской Богемии nacht-goid призрак, Rank's Böhmerwald. В Тюрингии, Гессене, Франконии, Швабии, традиционное название das wütende heer (дикая охота) и судя по всему оно употребляется давно: автор Urstende (имеется ввиду Конрад фон Геймесфурт, на самом деле поэт XIII века прим. Linyok) говорит daz wuetunde her о евреях, которые нападали на Христа, в Rol. 204, 16 армия фараона поглощённая морем это sîn wôtigez her в in Stricker 73b daz wüetunde her и т.д. Микаэль Бехайм 176, 5 говорит о "криках и воплях, как будто это das wutend her. Генрих Лев говорит "и пришёл он среди daz wöden her, где обитают злые духи". Гайлер фон Кайзерсперг говорит в проповеди о wütische heer. У Ганса Сакса есть целая поэма посвящённая wütende heer. Агрикола и Eiering упоминают легенду о Мансфилде. Стоит отметить, что согласно Кайзерспергу все, кто умирают насильственной смертью "котрую бог присудил им",, а также согласно Superst. I, 660 все дети, которые умирают некрещёными попадают в яростное воинство к Холде, Берте и Абундии, так же как и когда они становятся блуждающими огоньками. Простой народ долго ещё поклонялся Вотану либо же заменял его имя на родственное, в то время целиком в порядке вещей то, что как более образованные поставили дьявола на его место. Si bliesen unde gullen, vreisliche si hullen, sô daz diu helle wagete, alse der tuvel dâ jagete, говорит Вельдек в En. 3239. Цезарий Гейстербахский 12,20 рассказывает о тщеславной женщине, которая приказала похоронить себя в красивой новой обуви и чью душу из-за этого преследовал "адский охотник". В Баварии говорят, что в День покаяния ( первый день Великого поста у католиков прим. linyok) дьявол преследует the little wood-wife ( я не знаю, что это значит, может вдову? прим. Linyok), Superst. I, 914b С дьяволом ассоциируется фигура огромного гиганта, который может означать его так же, как и Вотана такое мнение бытует в Швейцарии.Дикую охоту там называют dürsten-geje: летними ночами dürs охотится в Юра (горный массив прим. linyok), подбадривая гоничх своим hoho. Неосторожные люди, которые не уберутся с его дороги будут перееханы. Schm. 1, 458 В Нижней Саксонии и Вестфалии этого Дикого охотника отождествляю с конкретным лицом, неким полуисторическим охотником. Рассказы о нём различаются. Вестфальская традиция зовёт его Hackelbärend, Hackelbernd, Hackelberg, Hackelblock. Этот Hackelbärend был охотником, который охотился даже по воскресеньям за каковое прегрешение и был изгнан с лица земли ( как человек на луне) и со своей гончей должен охотиться день и ночь, не зная покоя. Некоторые говорят, что он охотится только 12 ночей от Рождества до Двенадцатого дня (последний день Рождества прим. Linyok), другие же, что тогда, когда воет ураганный ветер и поэтому зовётся некоторыми jol-jäger. Однажды во время охоты Hackelberg оставил одну из своих гончих собак в сарае Фермана в Изенштадте. Собака лежала на одном месте целый год и все попытки сдвинуть её с места были напрасны. Но на следующий год, когда Хакельберг со своей дикой охотой был неподалёку, она вдруг подпрыгнула и умчалась за сворой лая и визжа. Однажды, когда двое молодых людей из Бергкирхена вечером шли через лес к своим возлюбленным, они услышали дикий лай собак в воздухе над ними и голос выкрикивающий hoto, hoto (либо подбадривающий клич. Либо наподобие нашего ату). Это был дикий охотник Хакельблок со своей сворой. Одному из нихз хватило дерзости начать передразнивать его hoto, hoto. Хакельблок приблизился и натравил на незадачливых юношей всю свору с этого времени о бедных парнях никто о них не слышал. Так говорят в Вестфалии.
"В Баварии говорят, что в День покаяния ( первый день Великого поста у католиков прим. linyok) дьявол преследует the little wood-wife ( я не знаю, что это значит, может вдову? прим. Linyok), Superst. I, 914b"
А как ты сюда значение "вдова" припахал? Буквально это значит "маленькая лесная женщина". Причём это напоминает мне один сюжет, описанный Кириллом Королёвым в его пресловутой "Энциклопедии сверхъестественных существ". Королёв часто бывает неточен, но основу материала он не придумывает, значит, такой сюжет точно есть в том или ином виде.
Говоря об агуане (нечто вроде нимфы в альпийских странах) он приводит следующую историю:
-Пожалуйста, начерти на земле круг!
Поначалу путник решил, что ему послышалось.
- Умоляю тебя, начерти круг!
Издалека донесся собачий лай.
Путник взял палку и начертил на земле круг. Едва он закончил, как рядом с ним очутилась молодая симпатичная агуане. В тот же миг набежали псы Дикого Охотника, но проникнуть в круг они не смогли, а потому удалились несолоно хлебавши. Так прохожий спас агуане.
Агуане чаще связывали с горными реками, но к лесам они тоже имеют отношение, например их считали жёнами сальванов. И вообще в целом — они некое подобие нимф или русалок. В агуане верили в альпийском регионе и упомянутая лесная женщина названа в связи с Баварией, прилегающей к Альпам. Быть может, это и есть тот сюжет или его вариант.
Причём охота злых духов на лесную агуане описана Королёвым и в другой истории, про великанов Вильде Меннер (если я не ошибаюсь, это должно переводиться как "дикие мужики"):
В немецком фольклоре великаны, которые каждую весну впадают в ярость и насылают бури и ураганы. Они выворачивают с корнем деревья и гоняются за лесными духами. Единственное спасение от вильде меннер — вскочить на пенек, на котором вырезано три креста (но найти такой пенек весьма непросто!).
Существует придание, что один пастух увидел как-то нескольких вельде меннер, преследующих агуане. Пастух был человеком жестоким, а потому засмеялся и воскликнул:
- Удачной охоты, ребята! Принесите и мне кусочек. — Он знал, что в лесу не найти ни одного пня с тремя крестами.
На следующее утро пастух вышел из дома и увидел, что к его двери прибито окровавленное тело агуане. Содрогнувшись от ужаса, он бросился в лес, срубил елку и поспешно вырезал на пне три креста. Тут поднялся чудовищной силы ветер, пастуха отшвырнуло обратно к дому. Он увидел, что окровавленное тело исчезло. Этот случай так на него подействовал, что он до конца своих дней вырезал на пнях три креста.
"Рождества до Двенадцатого дня (последний день Рождества прим. Linyok)"
Что значит "последний день Рождества"? Рождество же — это один день. 12й день после Рождества — это же день Крещения вроде. А эти ночи между двумя праздниками и у славян были ночами разгула всякой нечисти. У нас их называли Страшными Вечерами или Святками.
Или на Западе Рождеством все святочные дни кличут что ли?
Согласно К.Бриггс — Охотник гоняется за эльфийками или нимфами.
Пример легенды об агуане у Королёва подтверждает это, т.к. агуане — местный аналог нимф, насколько я понял.
linyok, уже этого мне будет более чем достаточно, спасибо огромное . Но если есть продолжение
, то не откажусь, разумеется .
А как ты сюда значение "вдова" припахал? Буквально это значит "маленькая лесная женщина". Причём это напоминает мне один сюжет, описанный Кириллом Королёвым в его пресловутой "Энциклопедии сверхъестественных существ".
А, ну и слава богу, что разобрались. Я-то, дурень необразованный, Королёва не читал
Что значит "последний день Рождества"?
Twelve Days of Christmas
linyok, уже этого мне будет более чем достаточно, спасибо огромное. Но если есть продолжение
QUOTE
Начинаю выкладывать перевод отрывка "Немецкой мифологии"
, то не откажусь, разумеется
Это где-то треть всего, а может и того меньше. Дальше будет ещё. А потом ещё дополнительно, как это сейчас рассматривают фольклористы.
"Я-то, дурень необразованный, Королёва не читал"
Ай-ай-ай!!! КАК ТЫ МОГ??? Такой великий древний трактат не прочитать!
Всё каких-то Кармоди и Гриммов читаешь! Дурью маисся!!! =)
За ссылку про Рождество спасибо. Значит они называют святки 12-ю Днями Рождества. Возьму на заметку.
ты чего неучем прикидываешься? королёва он видишь ли не читал? а в метро кто из него картинки разглядывал?
Ну вот Так нечестно — всем рассказывать, что я читать не умею .разве что картинки рассматривать
Продолжение Гримма
Нижнесаксонская легенда говорит, что Hans von Hackelnberg был главным ловчим у герцога Брюнсвика и могучим дровосеком (?). Он умер в 1521 году (иногда говорят, что родился в этом году, а умер в 1581), Landau's Jagd 190. Его могила находится в трёх лигах от Гослара, в саду постоялого двора называемого Klepperkrug. Одной ночью ему приснился кошмар. Ему казалось, что он борется с ужасным медведем и наконец терпит поражение. Вскоре поле этого он действительно встречает зверя и побеждает его после изнурительной борьбы. Радуясь своей победе, он пнул медведя, крича «А теперь рань меня, если сможешь!». Но он ударил медведя с такой силой, что клык того разрезал его сапог и поранил ногу. Сначала он не беспокоился о своей ране, но она вспухла настолько сильно, что сапог пришлось снимать, разрезав его, после чего пришла быстрая смерть. Говорят, что он похороненен в Wülperode возле Хорнбурга. Этот Хакельнберг несётся в бурю и дождь с повозкой, лошадьми и собаками через Тюрингский лес в Гарце (горная область в Германии -- прим. linyok), особенно через Хакель (лес между Хальберштадтом, Гронингеном и Деренбургом conf. Praet. welbt. 1, 88). В минуту смерти он и слышать не хотел о рае, а на увещевания священника ответил: «Господу оставьте его небеса, а мне - мою охоту», на что священнослужитель ответил: «Так охоться же до Судного дня» и это в силе по сегодняшний день. Визг и лай собак издалека предупреждает о его появлении, а перед его появлением летает полуночник, которого люди называют Tutosel. Путешественники, когда он пересекает их путь, падают лицом вниз и дают ему проехать. Они слышат лай псов и huhu! охотника. Говорят, что Tutosel была монахиней и после смерти присоединилась к Хакельнбергу и добавила к его tuhu своё huhu ( видими уханье совы прим. linyok). В Атмарке дикого охотника называют Hakkeberg и помещают в Дромлинге. Там говорят, что по ночам он ездит со своими лошадьми и гончими от Гарца до Дролинга (Temme, p. 37). Ad. Kuhn no. 17 называет его Hackenberg и Hackenberg. Также говорится о том, что он охотился по воскресеньям и кроме того заставлял крестьян местного прихода участвовать в ней. Но один раз к нему подъехала пара наездников и каждый начал звать его с собой: один из них выглядел диким и яростным, а из ноздрей его коня вырывался огонь, второй, который находился по его левую руку, выглядел спокойным и тихим. Но Хакельберг выбрал дикого, и они умчались с ним и в его обществе он должен охотиться вплоть до Судного дня. Есть и другие истории, которые рассказывают о том, что Хакельберг жил в Соллинге, возле Услара. Он жил в страхе божьем, но сердце его было до такой степени предано охоте, что на смертном ложе о взмолился богу, прося о том, чтобы за его место на небесах ему было позволено охотиться в Соллинге вплоть до Судного дня. Его просьба стала его судьбой и часто в тех лесах с тех пор слышится лай псов и жуткий звук охотничьего рога.
Продолжение следует
Что значит полуночник? Вид совы?
Это козодой. Но в том месте можно и сова
Кусок по теме из Афанасьевских "Поэтических воззрений на природу":
Так как в самой природе дуновение бурных вихрей нераздельно с полетом грозовых облаков, то и в ми-фических сказаниях собака принималась за воплощение не только ветра, но и тучи. О собаках дикого охотника немецкие саги утверждают, что в стремительном беге по воздушным пространствам они сотрясают с своей шерсти дождь, оскаливают огненные зубы ( = молнии, см. ниже) и двигают огненными языками. Пламя огня, охватывающее горючий материал, издревле казалось пожирающею стихиею (жреть = гореть и жрать), а его переливающиеся изгибы представлялись подобием лижущих языков. В гимнах Ригведы говорится, что Агни лижет возжженную жертву огненными языками. Подобные выражения, что пламя лижет огненны-ми языками и пожирает свою добычу, существуют и у славян и у других индоевропейских народов. В переводе Библии читаем: «и спаде огнь от Господа с небесе, и пояде всесожигаемая и дрова, и воду, яже в мори, и камение, и персть полиза огнь». Немцы говорят об огне: es leckt mit der zunge, grisst um sich; в сказке: das Feuer an ihren Kleidern mit rothen Zungen leckte. Отсюда объясняется:
название лизун, даваемое домовому, представителю домашнего очага, и
малорусская клятва: «нехай тебе лизень злиже!» Эта живописная метафора была соединяема и с грозовым пламенем, и потому народное предание дает небесным псам огненные языки. На Руси рассказывается легенда, что собака создана была голою и что шерсть ей дана дьяволом, в чем слышится темный намёк на старинное представление облаков звериными шкурами, которыми демоны застилают небесный свод.
С дикою охотою, как поэтическим изображением грозы, соединяются все обыкновенные признаки этой последней: там, где пронесется дикая охота, хлеб растет выше и гуще. Но тот же Водан, который растит нивы, может и выбивать их градом; (374) почему в некоторых местностях оставляют во время жатвы связку спелых колосьев для его лошади, чтобы он был милостив и не вредил хлебных посевов. По известному закону перенесения мифических представлений с неба на землю, народные предания утверждают, будто дикий охотник схватывает коров, уносит с собою в облака и через три дня возвращает назад выдоенными или оставляет их навсегда при себе; рядом с этим верят также, что Водан дарует коровам обилие молока. Смысл тот, что владыка весенних гроз наполняет сосцы облачных коров дождевою влагою и это небесное молоко выдаивает на землю. По окончании лова дикий охотник и его свита скрываются в колодцах, прудах и источниках, т. е. исчезают в дождевых ливнях.
Рассмотренные нами предания приписываются и дикой охотнице, которая олицетворяет собою ту же ве-сеннюю грозу, только в женском образе: это Frau Gaude, или Фрея (другие названия: Holda, Berhta, Fricka), родственные греческой Артемиде (Гекате), которая охотилась по ночам с ловчими псами в старых дремучих лесах. Саги рассказывают о Фрее, как о сопутнице Водана и участнице в его воздушной охоте. О Frau Gaude сущест-вует такое сказание: были у ней двадцать четыре дочери, и все они, подобно своей матери, страстно любили охоту; однажды, носясь по лесу, они в диком упоении решили, что охота лучше царства небесного и в то же мгновение превратились в охотничьих сук: четыре должны возить колесницу, на которой восседает Frau Gaude, а остальные двадцать следовать за нею и вечно продолжать охоту между небом и землею. К этому же разряду поэтических преданий принадлежит и греческий миф об Орионе, который охотится на том свете и по имени которого Гомер одну из блестящих звезд называет Псом Ориона.
Между славянскими племенами сказание о «дикой охоте» далеко не получило такого полного развития, хотя отдельные метафоры, под влиянием которых оно возникло, и не были им чужды. Очень может быть, что самая охота не пользовалась у славян таким широким сочувствием, как у народов германской отрасли; но если принять во внимание, что вообще поэтическая обработка преданий у славян гораздо слабее, чем у герман-цев (что, разумеется, зависело от различия местных и исторических условий, в какие были поставлены те и другие), то справедливее будет объяснять указанный факт именно из этого главного основания. Лужичане называют дикого охотника Dyterbernat и тем самым обнаруживают, что предание это есть не более как заимствованная от немцев сага о Дитрихе фон Берне (Dietrich von Bern). Кроме того, они знают юную и прекрасную богиню охоты по имени Dzivica, которая любит охотиться в светлые лунные ночи; с оружием в руках мчится она на борзом коне по лесам, сопровождаемая ловчими псами, и гонит убегающего зверя. Знают ее и в других славянских землях; по народным рассказам, чудесная дева охотится в дебрях Полабии и на высотах Карпатских гор. У чехов чтилась Dлvana (по указанию Вацерада: «Letnicina i Perunova dci»), у поляков Dzievona (Zie-vonia), которую авторы хроник сравнивали с Церерою. И характер, и самое имя (Дева = Дива) указывают в ней богиню, тождественную Ди(375)ане. Чтобы охота была удачная, в Новгородской губ. читают следующее заклятие: «пойду я в чистое поле, в чистом поле млад месяц народился, от млада месяца млад молодец: сидит на вороном коне, по колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре, на буйной голове все кудри в золоте. Держит молодец золотую кису, золотой топор и булатный нож; в золотой кисе лежит мясо, и сечет мясо молодец булатным ножом и бросает на мой волок Возговорил добрый молодец: гой еси лисицы черноухие, черноусые, лисицы бурые, рыси и росомахи, и седые волки! сбегайтеся на мой волок, на мою отраву днем по солнцу, а ночью по месяцу. Ключ да замок!» Мифический молодец с золотыми кудрями и руками бог весенних гроз; он скачет на вороном коне-туче, держа в руке золотой топор-молнию, и разбрасывает при-траву, чтобы сбегались на нее волки, лисицы, рыси и росомахи. К нему, как небесному ловчему, обращено ве-щее слово заговора, силою которого лесной зверь должен сам бежать на охотника.
По древнейшим воззрениям, твердо запечатленным в языке, губительная зараза приносилась бурным ды-ханием вихрей (поветрие), а души усопших, как существа стихийные, воздушные (дух ветр), возносились в небесные страны на крыльях ветров и на летучих кораблях-тучах. Вот почему в свите дикого охотника шествуют Смерть и покойники; вот почему и собаке, как мифическому олицетворению ветра и грозы, дается участие в представлениях о загробной жизни, а знойное время года, порождавшее моровую язву, называлось у римлян песьими днями (caniculares dies). По свидетельству Вед, души усопших сопровождались на тот свет двумя собаками, которые были приставлены оберегать пути в ад и в царство блаженных; персы верили, что умершие должны были переходить мост Шиневад (= радугу), ведущий на небо и охраняемый сильною собакою. В Персии и Бактрии было в обычае бросать мертвецов, а также безнадежно больных и дряхлых стариков, на съедение псам, в чем выразилось суеверное воззрение на собак, как на путеводителей душ в царство блаженных. Равным образом в греческой мифологии страшный трехглавый Цербер, хвост которого был подобен дракону, а грива кишела змеями (= молниями), сторожил мрачный аид; по сказанию Эдды, когда Один отправился в темное жилище Геллы (Ninheimr), чтобы своими песнями воззвать душу умершей валы (вещей жены) и спросить ее об участи Бальдура, то у ворот ада встретил его злой пес с разинутой пастью и кровавыми пятнами на груди и громко лаял на владыку богов. В Веласе, когда по горам воет буря, народу слышится лай адских собак (cron annwn), которые преследуют души умерших. У буддистов сохраняется верование, что в адских дебрях терзают грешников псы острыми железными зубами. В старинном апокрифе об адских муках сказано о великой грешнице: «руцеже ея грызяху два пса вели(376)кие». Вой собаки принимается за предвестие тяжкой болезни и смерти, и потому, заслышав его, го-ворят: «вой на свою голову!» Если собака роет на дворе яму, то непременно к покойнику: вырытая ею яма намекает на скорую необходимость в могиле.
Сразу оговорюсь, что тут ряд нестандартных символов не передался через копи-паст и помимо этого текст (что для Афанасьева характерно) перемежается с массой других образов
Так что хочется посоветовать полистать именно бумажный вариант этой книги. Или хотя бы его скан:
http://rs56.rapidshare.com/files/38888365/Afanasiev.rar
Продолжение Гримма.
Противоречащих друг другу мест обитания [дикого охотника] достаточно для того, чтобы объявить это персонажа вполне мифическим, зато имя, которое появляется в различных местностях, - более чем историческое. Я склоняюсь к тому, чтобы навать вестфальское Hackelberend наиболее древним и истинным. Древневерхненемецкое hahhul [Goth. hakuls], ON (может, древненорвежское прим. linyok) hökull m. и hekla f., AS (может, древнеанглийское прим. linyok) hacele f.значит одежда, накидка, доспехи, отсюда hakolberand на OS (древнешведском? прим. linyok) значит человек в доспехах. Можно вспомнить одежду Одина — бог появляется в широкополой шляпе, голубом плаще в пятнах (hekla blâ, flekkôtt); hakolbered это несомненно OS (древнешведский? прим. linyok) эпитет для языческого бога Вотана (Wôdan), который постепенно испортилось до Hackelberg, Hackenberg, Hackelblock. Имя Hackel-лес (Hackel-wood ) может быть аббревиатурой лесь Хакельберенда (Hakelberend's wood.) Лес Хакеля в Гальберштаде впервые упоминается хронике Корби под 936 г. (возможно имеется ввиду известно аббатство Корби в северной Франции - прим. linyok). После этого у Хокстера в Auga gau, было Haculesthorp (Wigand's Corv. güterb. p. 94. Saracho 197. Trad. corb. 385) а затем Hackelbreite; после - у L. Hesse, a Hackelsberg возле Фольсмарена, и Hackelberg у Merzhausen (bailiw. Witzenhausen). Но если что hakel = лес доказать можно, то единственный след высших сил нужно искать в berend. В главе 33 я рассмотрю Hakol, на древненорвежском Hekla как гора, отсюда горы, покрытые лесом, лесная страна. В любом случае мы имеем не только весомое доказательство в отношении поклонения Вотану, но и подтверждение значения, которое связывают с wütende heer (дикой охотой). Отсюда ясно видно, что рассказ о Хакельберге сохранился в Нижней Саксонии и Вестфалии лучше, чем в Южной Германии. То, что дикий охотник отождествляется с Вотаном отлично видно по Мекленбургским легендам. Часто по ночам на перекрёстках, в вересковых пустошах, зарослях кустарника можно слышать вой небесных гончих. Местные жители хорошо знают их хозяина Вода и жалеют того путника который ещё не добрался домой, так как Вод безжалостен и редко милосерден. Только тем, кто держится середины дороги жестокий охотник не сможет сделать ничего, поэтому и зовётся путниками : midden in den weg (может быть, прочь с середины дороги прим. linyok).
Один раз подвыпивший крестьянин лесом возвращался домой из города. Там он услышал дикую охоту, шум, поднятый гончими и крик охотника прямо над собой в воздухе midden in den weg!, но он не обратил на него внимания. Но тут внезапно прямо из туч прямо перед ним выскочил высокий человек на белом коне. Ты силён, — спросил он. Тогда держи конец этой цепи и посмотрим, кто потянет за неё сильнее. Крестьянин смело схватился за конец тяжёлой цепи, а дикий охотник взмыл в воздух. Крестьянин же обернул цепь вокруг дуба, что был рядом. Охотник потянул цепь, но она не поддавалась. Ты что, привязал конец цепи к дубу?, спросил Вод, спускаясь вниз. Нет, — ответил крестьянин. Смотри, я держу её в руках. Ну тогда ты станешь моим на небе закричал охотник и ринулся ввысь. Человек же опять быстро обвязал цепь вокруг дуба и Вод не смог поднять её. Ты точно привязал его к дереву», - сказал Вод появляясь сверху. «Нет», — ответил крестьянин, который уже успел её отвязать, «вот смотри, я держу её в руках». «Даже если бы ты был тяжелее, чем свинец. Ты должен пойти на небо со мной», и он рвану с быстротой молнии, но крестьянин сделал так же, как и раньше. Собаки завыли, кони заржали, заскрипели телеги -дерево трещало и кажется даже сделало полный поворот. Сердце крестьянина замерло от страха, но нет, - дуб всё-таки устоял. Славно потянул, сказал охотник. Много людей я сделал своими. Ты первый, кто смог удержаться против меня, поэтому ты получишь свою награду. С гиком и шумом охота удалилась под крики hallo, holla, wol, wol! Крестьянин начал потихоньку улизнуть оттуда, как вдруг с неведомой выси прямо под его ноги со стоном упал олень, и тут же появился и Вод, который слез с коня и прикончил добычу. Тебе достанется кровь и задняя часть ноги. Мой господин, сказал человек, но у меня нет ни горшка ни меха. Сними свой сапог ответил Вод. Человек так и сделал. Теперь иди с этой плотью и кровью к жене и ребёнку. Сначала ужас происходящего облегчал ношу, но она становилась всё тяжелее и тяжелее и ему еле хватало сил, чтобы нести её. Согнувшись в три погибели и мокрый от пота он наконец добрался до своего дома и наконец, присмотревшись, увидел: сапог был полон золота, а нога оленя стала кожаной сумкой полной серебра. То был не охотник за людьми, а настоящий бог на белом коне: многих он забрал на свои облачные небеса.
А почему справедливого-то? По-моему, Вотан просто поверил, что этот тип круче его и решил не связываться и откупиться %)
А почему справедливого-то? По-моему, Вотан просто поверил, что этот тип круче его и решил не связываться и откупиться %)
Да, всё правильно. Поправил. Моя виноват.
Продолжение Гримма.
Жила однажды богатая знатная женщина по фрау Гауден и настолько она страстно любила охоту, что охотно бы променяла вечную охоту на райский удел. У неё были 24 дочери, все взращённые этой страстью. Однажды мать и дочери преследовали дичь на полях и лугах и такое испытывали от этого неимоверное удовольствие, что нечистое слово сорвалось с их уст, что «охота лучше, чем небеса». Внезапно на глазах у матери все платья дочерей превратились в меховой покров, ноги превратились в лапы и уже скоро 24 суки лаяли около охотничьего экипажа матери четверо запряжённые в экипаж, а все остальные окруживши его. И умчалась в небо эта дикая процессия, чтобы охотиться вечно между небесами и землёй, как они и желали, день за днём, год за годом. На протяжении 12 дней фрау Гауден охотится возле человеческих поселений. Больше всего ей нравится в ночь на Рождество и ночь в канун Нового года проезжать улицами деревни и если входная дверь в каком-либо дому будет открыта, она засылает туда собаку. На следующее утро маленькая собачка виляет хвостом жильцам, не приносит им никакого вреда, только по ночам нарушает их отдых воем. Её нельзя ни приручить ни выгнать. Если её убить, за день она превратится в камень, который, если его выбросить, днём опять появится в доме, а ночью опять превратится в собаку. И так она скулит и воет по ночам целый год, приносит мор и смерть человеку и скоту, а опасность пожара в доме становится больше. И так происходит пока двенадцать дней не приходят опять и в доме воцаряется мир и спокойствие. Поэтому то и каждый следит, чтобы в это время держать свою дверь хорошо запертой. Лучшая доля находит тех, кто оказывает помощь фрау Гауден. Это случается тогда, когда в темноте ночи она теряет свой путь и оказывается на перекрёстке. Перекрёстки для этой леди настоящий камень преткновения: когда такой встречается на её пути, её экипаж ломается и сама она его не может починить. Так было один раз, когда она, одетая как знатная дама, пришла к изголовью кровати одного рабочего в Бёке, разбудила его, умоляя пойти и помочь ей. Он пошёл за ней на перекрёсток и обнаружил, что одного колеса у повозки не было. Он всё исправил, а в благодарность за его работу она предложила ему набрать какое ему угодно количество того, что оставили на дороге наблюдатели его работы и то, что от чего лишаются собаки в результате сильного страха, либо же хорошего пищеварения. Рабочий был возмущён таким предложением, но частично убеждён гарантиями того, что в настоящее время вид подарка не отражает его настоящей ценности, и особенно не веря её словам, но заинтересовавшись, он взял немного с собой. И вот, на рассвете, к его немалому удивлению, его заработок заблестел как настоящее золото. Впрочем это и на самом деле было золото. Рабочий страшно сожалел, что не взял с собой всё, так как уже на следующий день на перекрёстке не осталось и следа. [Дальше идут очень сокращённые сведения о том, кого ещё фрау Гауден отблагодарила и за что прим. linyok]. Особенно фрау Гауден любит детей и часто дарит им разные подарки, поэтому когда дети играют в фрау Гауден, они часто поют:
fru Gauden hett mi'n lämmken geven,
darmitt sall ik in freuden leven.
Тем не менее вскоре она покинула эти земли и вот как это вышло. Одна семья в Семмерине беспечно оставила открытой дверь в ночь святого Сильвестра (ночь с 31 декабря на 1 января прим. linyok), а утром нового года обнаружили чёрную собачонку перед своим очагом. Всю следующую ночь она оглушительно выла и они ломали себе головы над тем, как избавиться от непрошеного гостя. Одна сообразительная женщина поняла, что нужно сварить всё пиво через eierdopp (яичную скорлупу? прим. linyok). Они попробовали: разместили яичную скорлупу в отверстии чана для варки пива и как только через неё потекло бродящее пиво, собака встала и хорошо различимо сказала: . ik bün so old as Böhmen gold, äwerst dat heff ik min leder nicht truht, wenn man t bier dorch n eier- dopp brucht после чего исчезла и больше никто не видел с тех пор собак фрау Гауден.
В первую очередь фрау Гауден напоминает фрау Хольдуили Берту, которые точно так же путешествуют в Двенадцать дней, подобным образом им чинят их средства передвижения и так же они отплачивают за него золотом и, наконец, покидают эту местность. Её имя, среди которых встречаются варианты frau Gaue, frau Gode, frau Wode, кажется произошло от мужского божества fro Woden, что без сомнения делает возможным её отождествление с Вотаном, диким охотником. Собака же, которая остаётся в дом на протяжении целого года, как у фрау Гауден, так и у Хакельберга, чудесно подтверждает это предположение. Ошеломление, которое в котором он признаётся видя кажущуюся странность действий людей и которая вынуждает его, как и других сверхъестественных существ-призраков (ghostl elvish beings) говорить и сгинуть, точно такое же как и в истории на стр. 469. В то же время трансформация дикого охотника в богиню не кажется произвольной и случайной и подтверждена и другими историями.
Кстати, связь Гауден и её своры с перекрёстками опять же вызывает ассоциации с греческой Гекатой и её стигийскими собаками.
"Одна сообразительная женщина поняла, что нужно сварить всё пиво через eierdopp (яичную скорлупу? прим. linyok). Они попробовали: разместили яичную скорлупу в отверстии чана для варки пива и как только через неё потекло бродящее пиво, собака встала и хорошо различимо сказала: . ik bün so old as Böhmen gold, äwerst dat heff ik min leder nicht truht, wenn man t bier dorch n eier- dopp brucht после чего исчезла и больше никто не видел с тех пор собак фрау Гауден".
Интересно! Варка пива в яичной скорлупе и другие подобные ритуалы широко известны в Британии. Там его используют для разоблачения фейри и избавления от них, как в общем то и в истории с германской фейри-собакой! =) Правда, в британии этот мотив встречается обычно в историях "эльфийских подменышей".
Вот статья о бендит-и-маме из "Словаря Фейри" Бриггс в переводе Печкина:
Гламорганширское название фэйри. Они похищают детей, совершают конные выезды и навещают людские дома. Для них оставляли бочонки с молоком. Бендит-е-Маме описываются как низкорослые и безобразные.
В "Кельтском фольклоре" (т. I, стр. 262–9) Рис приводит подробное описание похищения ребенка, замены его на подменыша и трех фаз колдовства, с помощью которого мать вернула себе свое дитя. История, рассказанная Рисом, произошла в те времена, когда многих детей забирали эти эльфы, и молодая овдовевшая мать берегла своего единственного прекрасного сыночка пуще глаза, потому что соседи были уверены, что эльфы позарятся на него. Однажды, когда ребенку было около трех лет, мать услышала из коровника какое-то странное мычание и побежала посмотреть, в чем дело, а когда она вернулась, колыбель была пуста. В отчаянии она бросилась искать свое чадо и нашла маленького сморщенного мальчика, который называл ее мамой. Женщина уверилась в том, что это — кримбиль, потому что он никак не рос, и спустя год она пошла к сведущему человеку, который посоветовал ей сперва проверить ребенка. Была устроена проверка пивоварением в яичной скорлупе. Мать должна была срезать верхушку у сырого яйца и взбить содержимое. Когда кримбиль спросил ее, что это она делает, она отвечала, что взбивает тесто для жнецов. Тот воскликнул: "Слышал я от отца — а он слышал от своего отца, а тот от своего отца — что желудь бывает прежде дуба; но ни слыхом я не слыхал, ни видом не видал, чтобы тесто для жнецов взбивали в яичной скорлупе!" Эти слова с головой выдали в нем подменыша, но матери предстояло еще узнать, находится ли у Бендит-е-Маме ее собственный сын. Для этого она отправилась на перекресток четырех дорог над Р▓ид-е-Глох [Rhyd y Gloch], когда полной луне исполнилось четыре дня, и стала ждать там полуночи. В полночь мимо проследовала процессия Бендит-е-Маме, но она должна была сохранять молчание и не двигаться, а не то все пропало бы. Она долго ждала, пока не услышала приближение Эльфийского Поезда, и когда тот пронесся мимо, она увидела своего милого сыночка. Немалого труда стоило ей остаться неподвижной, а на следующий день она пошла к сведущему человеку. Тот рассказал ей, что нужно сделать, чтобы вернуть себе сына. Мать должна была раздобыть черную курицу без единого белого или рябого перышка, свернуть ей шею и зажарить ее, не ощипав, на дровяном огне. Когда упадет последнее перо, и никак не раньше, она может взглянуть на подменыша. С огромным трудом достав угольно-черную курицу, вдова сделала все в точности так, как сказал ей сведущий человек. Когда она повернулась к кримбилю, тот исчез, а за дверью она услышала голос своего сына. Он был тощий и очень слабый, и помнил только, что слушал прекрасную музыку, а больше не помнил ничего. Необычно встречать все эти мотивы в одной истории.
[Мотив: F321; F321.1; F321.1.1.1; F321.1.3]
Вот ещё выдержка оттуда же:
И ещё:
Продолжение Гримма.
Е.М. Арндт расказывает историю о диком охотнике (безымянном) в следующем виде. В Саксонии однажды жил богатый и могущественный принц, которого более всего на свете занимала охота и он жестоко наказывал все нарушения правил леса среди своих подданных ( имеется в виду то, что в Средние века лес чаще всего считался лесными угодьями и принадлежал феодалу. Крестьянин не мог просто так пользоваться его дарами - прим. linyok). Однажды когда один мальчик содрал кору с дерева, чтобы сделать себе дудочку, он вспорол ему живот и обмотал кишки вокруг дерева, а когда один крестьянин выстрелил в оленя, он приковал его к этому оленю. В конце концов он сломал себе шею во время охоты, врезавшись в буковое дерево. Но и в могиле он не нашёл себе покоя, но вынужден охотиться каждую ночь. Он ездит на белом коне у которого из ноздрей вырываются искры, носит броню, щёлкает своим хлыстом, а также кричит сопровождающей его своре гончих: wod wod, hoho, hallo! Обычно он держится чащи леса и пустошей и избегает дорог. Если он всё-таки попадёт на перекрёсток, то он слазит с коня и залезает вновь только когда пройдёт его. Он охотится и преследует всякий сброд: воров, убийц, грабителей и ведьм. Нижнесаксонская легенда о Tilssgraben или дыре дьявола между Далумом и Бокенемом (Harrys 1, 6) рассказывает о безумном рыцаре Тильсе, который был настолько одержим охотой, что даже не обращал внимания на праздники и один раз на Пасху он имел наглость сказать, что подстрелит сегодня зверя даже если это будет стоит ему его замка. Вечером петух прокричал, что замок исчезнет перед наступллением ночи и вскоре после этого замок со всем, что там было погрузился в озеро. Однажды ныряльщик, который достиг дна озера, увидел там рыцаря Тильса, старого и седого, сидящим там за каменным столом и борода его росла сквозь стол. В Гарце грохот дикой охоты следует за Айхельбергом с его hoho и шумом от собак. Дикий охотник ездит на чёрной лошади без головы, в одной его руке охотничий рог, в другой хлыст, его лицо распложено на шее (? His face is in the neck) и щёлкая хлыстом он кричит hoho hoho. Впереди и сзади идёт множество женщин, охотников и собак. Иногда он бывает добрыми помогает заблудившемся путнику питьём и едой.
Окончание Гримма
В Центральной Германии это призрачное видение называется просто Дикий охотник, а иногда его называют другим, более современным названием. Возле Валрода неподалёку от Шлюхтерна, что в Ганау можно видеть базальтовые утёсы, которые выглядят как руины: в давнее время тут был дом дикого человека (я вынужден тут переводить «дикий», чтобы сохранить связь с дикой охотой. На самом деле здесь wild как и во многих случаях скорее «бешеный», «буйный», даже «своенравный» прим. linyok). До сих пор можно видеть его гигантскую серую фигуру, которая обходит леса, поля и пустоши с треском и грохотом. Тюрингский вариант содержит (в более ясной форме) баварскую легенду о преследовании лесных нимф (holzweiblein), которая уже упоминалась. Дикий охотник преследует лесных жителей, нимф. Его не видно, но слышно лишь рёв в воздухе. Крестьянин из Arntschgerente близ Заальфельда, услышав один раз крики и лай собак в лесу, передразнил возгласы охотника. На следующее утро он нашёл четверть лесной нимфы подвешенной на двери его конюшни, в качестве платы за его участие в охоте. (Далее идёт история охоты, где вместо нимф выступают любовницы священников, а охота представлена как преследование демонов, в пересказе автора XV-XVI вв. Хайнриха Бебеля., причём относится история к давним временам Как говорят наши старейшины прим. linyok). Здесь лесные нимфы заменены на жён священников, но то же самое могло произойти уже и фольклоре XIII ст. Германская традиция ничего не говорит о том, почему небесные охотники преследуют нимф. В Верхней Германии «дикие женщины» сами играют главную роль в событиях в «двенадцати ночах». Даже самый азартный игрок среди веронских и вицентинских германцев (Vicentine and Veronese Germans) не станет делать ставки в этот период из-за боязни дикого человека и лесной нимфы. Ни один пастух не выведет своё стадо, все животные в это время держатся в стойлах. Для лесной нимфы женщины отматывают кусок пряжи и бросают в огонь в качестве приношения ей. Легенда о дикой охоте существует в Арденах. Вульф в Niederl. sagen nos. 516–7 (conf. p.706) делает ударение на том, что обычно объектом охоты выступает кабан, мясо которого две недели солит лесоруб, который принимал участие в охоте, что напоминает нам легенду о einheriar (сс. 318, 386), кабаньем мясе (caro aprina) и жареном кабане в легенде о Вальтере (Waltharius p. 105), а также о сне Хакельберга о кабане (см. прилож.). Люди имеющие дело с этими могущественными духами и вмешивающиеся в их деятельность обычно платят за это большую цену. Когда дикая охота неслась над домом одного вестфальского крестьянина, он передразнил охотника, повторяя его huhu, klifklaf и тут же конское копыто сквозь окно свалило его из-за стола и ужасный голос загремел в воздухе. : willstu mit mir jagen, sollst du mit mir knagen (gnaw) ! DS. no. 309 (далеее идёт пересказ одной легенды на немецком прим. linyok). Австрийская легенда в Ziska's Märchen p. 37 повествует о ещё одном человеке, который осмелился попросить мяса дичи, чтобы поджарить его, когда wilde gjoad мчалась мимо него. Та же история Nethl. story, Wolf no. 259. С другой стороны в истории В. Прюссена в Tettau and Temme no. 260 рассказывается, что в Булерберге, в лесу Скржинки в округе Старгарда, дикий охотник обычно охотится в Варфоломееву ночь и однажды швырнул в голову леснику ехавшему на повозке человеческое бедро со словами вот кое-что для тебя с охоты.
Мейсенская народная легенда называет этого призрака Hans Jagenteufel (jagen охотиться, гнаться, teufel чёрт, сатана прим. linyok.) и изображает его как человека в сапогах со шпорами в длинном сером плаще, с охотничьим рогом висящим на спине, без головы, ездящим по лесу на серой лошади DS. 309. Также рассказывают историю о диком охотнике по имени Мансберг, но к какой области его отнести я не знаю. Швабские истории об охоте Elbendrötschа, о Muotes heer я бы хотел узнать в более полной версии, о замке junker Marten, дикий охотник Бадена, располагавшийся в деревне Зинген возле Пфинца, а егомогилу показывают в часовне на пути в Кёнигсбах. Люди в Банвальде видят его по ночам с собаками (Mone's Anz. 3, 363). Одноглазый Йохан Хюбнер, котрый ездит в полночь на чёрной лошади DS. no. 128. Остальные южногерманские легенды не имеют и названий, а просто помещают во главе дикой процессии белого человека на белой лошади (Mone's Anz. 7, 370. 8,306), старый владелец замка едет на белой лошади, Оден пасущий свою кобылу. Даже Михель Бехайм (род. 1416) написал песню об Эберхарте, графе Виртенберга, который слышитв в лесу внезапный шум и гул великий и затем видит призрака, который рассказывает ему о своём проклятии. Когда он был жив и был великим правителем, он никогда не насыщался охотой и наконец взмолился Господу, позволить ему охотиться до Судного дня. Молитва была услышана и все эти 500 лет без 50, он охотиться за оленем, но никак не может его настичь. Его лицо сморщилось как губка. Это ещё одна версия нижнесаксонской легенды о Хакельберге (см. Прилож.)
Затем перейдём к оценкам этого явление в легендах у фольклористах. Ну и мне тоже интересно будет высказать кое-какие соображения.
Отправить комментарий