Странник, ты веришь в гномиков? А они в тебя верят...
Странник, ты веришь в гномиков? А они в тебя верят...
Зарегистрированные пользователи видят сайт без рекламы. А еще — добавляют комментарии без проверки, пишут в блог и на форуме, могут настраивать интерфейс сайта под себя.
Registered users see this site without ads, can add comments without pre-moderation, can write in the blog and on the forum, and can customize the site’s interface for themselves.
в японском фольклоре вид цукумогами, в которые превращаются старые бумажные фонари
Я в руках держал лишь два издания этой книги. Одно — старое, жёлтое, весьма сокращённое. Второе, более современное на то время (но это было около 2001 года). Называлось "Бестиарий". Как мне показалось, оно было довольно полным.
В Инете нашёл данные этой книги и постраничное содержание.
Борхес Хорхе. Бестиарий: Книга вымышленных существ/Ред. Ю.Кулишенко; Оформл. переплета А.Саукова, П.Сацкого; Подбор и подготовка ил. Ю.Кулишенко, А.Воронкова. — М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс; Изд-во ЭКСМО-МАРКЕТ, 2000. — 368 с. — (Антология мудрости). 10.000 экз. (п) ISBN 5–04–004603–0. — Содерж.: Борхес Хорхе. Книга вымышленных существ/Пер. с исп., Е.Лысенко (С. 6–8: А Бао А Ку; С. 9: Абту и Анет; С. 10–11: Амфисбена; С. 12–13: Аннамские тигры; С. 14: Антилопы шестиногие; С. 15–17: Ахерон; С. 18–20: Багамут; С. 21–23: Бальдандерс; С. 24: Банши; С. 25–26: Баромец, или татарский овен; С. 27–29: Библейский бегемот; С. 30–31: Брауни; С. 32–33: Бурак; С. 34–35: Валькирии; С. 36–39: Василиск; С. 40–41: Выравниватель; С. 42–45: Ганиэль, Кафзиэль, Аэриэль и Аниэль; С. 46–48: Гарпии; С. 49–50: Гаруда; С. 51–54: Гибрид; С. 55–57: Гиппогриф; С. 58–59: Гномы; С. 60–63: Голем; С. 64–67: Гриф; С. 68–70: Два философских существа; С. 71–73: Двойник; С. 74–75: Демоны иудаизма; С. 76–78: Джинны; С. 79–80: Дзяо Дзе; С. 81–82: Дожденосная птица; С. 83–86: Дракон восточный; С. 87–91: Дракон западный; С. 92–95: Дракон китайский; С. 96–99: Единорог; С. 100–103: Единорог китайский; С. 104: Животное, придуманное Кафкой; С. 105–107: Животное, придуманное К.С.Льюисом; С. 108–110: Животное, придуманное Эдгаром По; С. 111–113: Животные шарообразные; С. 114–115: Зеркальные существа; С. 116–117: Змий осьмиглавый; С. 118–119: Ихтиокентавр; С. 120–121: Ками; С. 122–123: Карбункул; С. 124–125: Катоблепас; С. 126–130: Кентавр; С. 131–132: Косматый зверь из Ла-Ферте-Бернар; С. 133–134: Кракен; С. 135–136: Крокотта и левкрокотта; С. 137: Кужата; С. 138: Ламедвовники; С. 139–141: Ламии; С. 142–143: Laudatores temporis acti; С. 144–145: Лемуры; С. 146–147: Лернейская гидра; С. 148–149: Лилит; С. 150–153: Лис китайский; С. 154–155: Лунный заяц; С. 156–159: Мандрагора; С. 160–161: Мантихор; С. 162–163: Мать черепах; С. 164–165: Минотавр; С. 166–168: Морской конь; С. 169–171: Муравьиный лев; С. 172–173: Наги; С. 174–175: Наснас; С. 176–177: Небесный олень; С. 178: Небесный петух; С. 179–180: Нимфы; С. 181–183: Норны; С. 184–185: Обезьяна — пожирательница чернил; С. 186–188: Одноглазые существа; С. 189–191: Одрадек; С. 192–193: Осел трехногий; С. 194–195: Отпрыск Левиафана; С. 196–198: Пантера; С. 199–201: Пеликан; С. 202–204: Перитии; С. 205: Пигмеи; С. 206–207: Повелитель огня и его скакун; С. 208–209: Пожиратель теней; С. 210–212: Птица Рух; С. 213–217: Птица Феникс; С. 218–221: Ремора; С. 222–227: Саламандра; С. 228–231: Саратан; С. 232–233: Сатиры; С. 234–235: Сведенборговы ангелы; С. 236–237: Сведенборговы демоны; С. 238–239: Свинья в оковах и другая аргентинская фауна; С. 240: Сильфы; С. 241–243: Симург; С. 244–247: Сирены; С. 248–249: Сквонк (lacrimacorpus dissolvens); С. 250: Слон, предсказавший рождение Будды; С. 251–252: Стоглав; С. 253–254: Существо, придуманное К.С.Льюисом; С. 255–256: Сфинкс; С. 257–259: Сцилла; С. 260–262: Талос; С. 263–264: Термические существа; С. 265–266: Точный отчет об узнанном, увиденном и встреченном госпожой Джейн Лид в Лондоне в 1694 году; С. 267–269: Тролли; С. 270–273: Уроборос; С. 274–276: Фаститоколон; С. 277–279: Фауна Китая; С. 280–282: Фауна Соединенных Штатов; С. 283–287: Фауна Чили; С. 288–290: Феи; С. 291–293: Феникс китайский; С. 294: Хаоках, бог грома; С. 295–296: Химера; С. 297: Хочиген; С. 298–299: Хронос, или Геркулес; С. 300–301: Хумбаба; С. 302–303: Цербер; С. 304–305: Чеширский кот и коты Килкенни; С. 306: Элои и морлоки; С. 307: Эльфы; С. 308–309: Юварки); С. 310–331: Картер Анжела. Борхес — классификатор/Пер. с англ. Б.Дубина; С. 332–362: Дубин Борис. Указатель имен и названий.
Соответственно не найденные КОТом русские названия — это:
- Точный отчет об узнанном, увиденном и встреченном госпожой Джейн Лид в Лондоне в 1694 году
- Laudatores temporis acti
- Ремора
- Сквонк
Сквонк
Статью о сквонке я читал, когда держал в руках это издание. Вот постарался найти в Инете. На кое-что наткнулся:
(lacrimacorpus dissolveus)
Шуточное латинское обозначение, примерно: "слезнотело растворяющееся".
Область обитания сквонка весьма огранияена. За пределами Пенсильвании лишь немногие когда-либо слышали об этом странном существе, которое, говорят, обитает в хвойных лесах этого штата. Сквонк весьма склонен к уединению и обычно выходит бродить в сумерки в темноте. У него никуда не годная кожа, вся покрытая родинками и бородавками, поэтому он ужасно несчастлив; по словам людей, чьему суждению можно доверять, это самая болезненная из всех тварей. Искусные охотники могут найти сквонка по его усеянному слезами следу, ибо это животное беспрестанно плачет. Когда оно загнано в угол и бегство для него невозможно или когда его захватят врасплох или напугают, оно даже может раствориться в слезах. Охота на сквонка бывает всего удачней в морозные лунные ночи, когда слезы у него капают не так обильно и сам сквонк неохотно выходит из укрытия; тогда можно услышать, как он плачет под сенью хвойных деревьев. У мистера Дж. Ф. Уэнтлинга, прежде жившего в Пенсильвании, а теперь проживающего в Сент-Антони-Парк в штате Миннесота, была весьма неудачная встреча со сквонком в районе Монт-Альто. Он сумел хитро заманить сквонка, подражая его плачу, и заставил его залезть в мешок, который и понес домой, но вдруг он ощутил, что ноша его стала легче и плач прекратился. Уэтлинг развязал мешок, заглянул внутрь. Там были только слезы да пузыри.
Уильям Т. Кокс.
Странные существа лесных чащ,
а также некоторые звери пустынь и гор".
Кажется, текст вполне воспроизводит ту самую статью. (Сам вышеприведённый текст я нашёл в чьём-то блоге). Когда я читал сие, у меня ещё тогда складывалось впечатление, что сквонка Борхес выдумал, но это нужно проверить, ибо точно не знаю. Он делает ссылки на лица и книгу. За это можно зацепиться и проверить. В любом случае, даже как авторский монстр сквонк достоин статьи в бестиарии, по-моему. Ибо придумка забавная и впечатляющая. Вы не согласны?
Точный отчет об узнанном, увиденном и встреченном госпожой Джейн Лид в Лондоне в 1694 году
Увы! Пять лет назад я этой статьи не читал! Но это легко исправить, хоть в русском Инете такого вроде и нет. Топ-топ в библиотеку, хвать издания и сиди в читалке, а может и на дом дадут!!! Это и ты (к КОТу обращаюсь), в общем-то могЁшь сделахть! В любом случае все эти статьи стопудово переведены на русиш.
Laudatores Temporis Acti
Laudatores Temporis Acti — латинское выражение. Значит "Восхвалители былых времен". Обозначает явление человеческой психики. К старости человек видит в прошлом лишь хорошее, а настоящее считает "вырождающимся". Статьи не читал, в Инете не нашёл. Нужно брать книгу и читать.
Ремора — рыба, насчёт которой я писал запрос. Русского текста в Инете не находил. Линёк дал ссылку на английский вариант статьи Борхеса. Но я теперь, зная о наличии русского перевода, видимо, возьму книгу в библиотеке и прочитаю.