Отдышись, Странник. От работы даже кентавры дохнут.
Отдышись, Странник. От работы даже кентавры дохнут.
Зарегистрированные пользователи видят сайт без рекламы. А еще — добавляют комментарии без проверки, пишут в блог и на форуме, могут настраивать интерфейс сайта под себя.
Registered users see this site without ads, can add comments without pre-moderation, can write in the blog and on the forum, and can customize the site’s interface for themselves.
Честно говоря, не при чём здесь "советские мультики".
Английское fairy - слово, заимствованное из романских языков, если точнее - от французского fee. А в романском фольклоре фея (фр. fee, итал. fata) - как раз и есть обычно волшебница, властная над судьбой (не обратила внимание, написано ли у вас в статье, что слово в итоге от лат. fata - судьба, тем более что в сказках типа Спящей красавицы феи и действуют как классические норны/мойры/орисницы). В английском языке слово faerie понималось сначала вообще в смысле "волшебное, очарованное", затем "волшебный мир" и "волшебный народ" (в двух смыслах: в широком - почти любая мифическая живность, в узком - обитающие в холмах прекрасные существа, они же сиды и эльфы; слова faerie/fairy и elf в английском фольклоре становятся по сути синонимами). Чтобы не путать широкое и узкое понятия, существует очень распространённая в англоязычных источниках классификация на trooping fairies (собственно феи-эльфы: прекрасные, воздушные, живут обществами, любят музыку, родом из блаженной Волшебной страны) и solitary fairies (различные брауни, лепреконы, хобгоблины и так далее).
Моргану из артуровских легенд, изначально человеческую женщину-волшебницу, в романских языках быстро окрестили феей (Morgan la Fay, Fata Morgana). Братья Гримм, наоборот, в записанных ими сказках легко заменили "фей" (как нетипичное для немецкого фольклора слово) на "волшебниц" (weise Frauen - буквально мудрые женщины).
А "маленькое с крылышками" - родом из Викторианской эпохи. Фольклорные феи-фэйри-эльфы бывают маленькими, но обычно без крыльев.