Блоги

Dooinney-Oie. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Dooinney-Oie [dunya-oi], or the 'Night-Man'

Дуйнне-Ойе, или Ночной Человек

Добрый дух, предупреждающий о бурях, иногда голосом, иногда – появлением смутных очертаний человека, который говорит с людьми и предостерегает их, а иногда – рогом, звучавшим, должно быть, похоже на швейцарский альпенхорн. Джилл упоминает Дуйнне-Ойе во «Второй мэнской тетради» (с.246), а в «Мэнской тетради» (с.241-244) приводит длинный перечень различных предупреждений, не называя Дуйнне-Ойе по имени. Забавная сказка о Дуйнне-Ойе, который очень любил играть на своем роге, рассказана в «Волшебных сказках с острова Мэн» Доры Брум. Хоулаа практически неотличим от Дуйнне-Ойе, за исключением того, что первый никогда не говорит, а только воет перед бурей.

Hogmen or Hillmen. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Hogmen or Hillmen

Хогмены, или Холмовые

Относятся к самым безобразным из эльфов острова Мэн. Они более-менее подробно описаны в «Мэнских разностях» У.Харрисона. В Холлантайд (День всех Святых, 11 ноября) они переезжали на новые квартиры, и в эту ночь люди не выходили из домов, чтобы не встретиться с ними. Их можно было умилостивить подношением плодов.

Hinky-punk. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Hinky-punk

Хинки-панк

Одно из множества имен Уилла-со-свечкой. Оно встречается на окраинах Сомерсета и Девона. По внешности это что-то похожее на горского Дираха, потому что члены Далвертонского женского института описывали его Рут Тонг как «одноногое, светится и заводит тебя в трясину».

[Мотив: F491]

Robin Round-cap. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Robin Round-cap

Робин-в-Ермолке

Робин-в-Ермолке из Сполдингтон-Холла был домашним духом подлинно хобгоблинской природы. Он помогал обмолачивать зерно и трудился по дому, но когда на него нападало проказливое настроение, он примешивал солому обратно к пшенице, переворачивал подойник или гасил огонь в очаге. Николсон в «Сельской речи Восточного Йоркшира» пишет, что история о боггарте «Ага, Джордж, переезжаем» рассказывалась о нем, но в описании, процитированном миссис Гатч в «Сельском фольклоре» (T.VI), молитвами трех священников он был изгнан на определенное количество лет в колодец, который до сих пор называют «Колодцем Робина-в-Ермолке».

[Мотивы: F346; F382; F482.5.5]

Hobmen. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Hobmen

Хобмены

Обобщенное название все разнообразных типов лобов и хобов, к которым относятся и Робин Славный Малый, и Робин-в-ермолке, и Пак, и Подвальный Черт, и пикси, и ирландский Фука, и горский Груагах, и мэнский Фенодери, и северные Шелковница, и Киллмулис, и многие, многие другие. Даже боггарты и различные формы Уилла-со-свечкой могут быть названы хобменами.

Hobyahs. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Hobyahs

These make a solitary appearance in folklore in a story in Jacobs's More English Fairy Tales, reproduced from the Journal of American Folk-Lore (vol.III), communicated by a Mr S.V.Proudfit who had it from a Perthshire family. There is no trace of Scottish dialect about it.

The Hobyahs were horrifying goblins who ate people and kidnapped children. They were, however, terrified of dogs, and with good reason, for they were finally all eaten up by a large black dog. This is an authentic frightening nursery bogie tale, of the same type as 'The Old Man in the White House', but there is no sign that the hobyahs were objects of real belief.

Хобьи

Существо по имени хобья фигурирует в фольклоре в одной-единственной истории в книге Джейкобса «Другие английские сказки», процитированной из третьего тома «Журнала американского фольклора». Историю эту сообщил мистер С.В.Праудфит, который услышал ее в одной семье в Пертшире. Ни следа шотландского диалекта в этой истории не наблюдается.

RSS-материал