Камелион
Камелионв геральдике полулев-полуверблюд, символ изменчивости и непостоянства
Камелионв геральдике полулев-полуверблюд, символ изменчивости и непостоянства
Камелионв геральдике полулев-полуверблюд, символ изменчивости и непостоянства
Камелионв геральдике полулев-полуверблюд, символ изменчивости и непостоянства
Камелионв геральдике полулев-полуверблюд, символ изменчивости и непостоянства
Camelionнаписание названия Камелиона латиницейнаписание названия Камелиона латиницейнаписание названия Камелиона латиницейнаписание названия Камелиона латиницейнаписание названия Камелиона латиницей

В геральдике полулев-полуверблюд, символ изменчивости и непостоянства.

Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Заглушка (пустая страница, созданная чтобы застолбить неопределенно запланированную статью, либо чтобы прикрыть ведущую из другой статьи ссылку)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
No votes yet
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/kamelion
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Hediel Nain Re: Камелион
Статус: гость

Добрый вечер ))) Вот сегодня я встретила необычную такую вещь… в общем, на коробке из-под чего-то была маленькая картинка в углу… я рассмотрела ее. Что интересно, там был изображен крохотный, самый обычный такой геральдический зверь — как я поняла, лев идет (налево smile.gif ) передняя лапа поднята (шагает). И крылья. Хотя вот мордашки я толком не разглядела, к сожалению… Так вот надпись рядом гласила: "Camelion" blink.gif А мне показалось сначала "хамелеон"… )
Я хотела спросить (да и вообще не знаю, туда ли поместила вопрос): есть ли такой зверь и с чем его едят? Или это выдумка для герба компании-производителя? Меня смутил тот факт, что в слове имеется фрагмент Camel… да и лев (lion, как я понимаю) с леопардом (-pard) родственники по-своему — по-кошачьи. Вот… Любопытно очень smile.gif Если кто знает — подскажите, пожалуйста )

4 November, 2006 - 21:40
KOT Re: Камелион
KOT's picture
Статус: оффлайн

Оказывается есть и такой геральдический зверек. Верблюдолев smile.gif
этакой символ изменчивости и непостоянства. хотя тут все очень запутано - его и как верблюдольва выдают и как ящерпку.

Вот интересное его упоминание... вы не поверите, "Гамлет, прынц Гацкий":


Цитата:

Входят король, королева и остальные зрители. Снова проза. Король спрашивает Гамлета о его жизни, Гамлет (по Лозинскому) отвечает: "Отлично, ей-же-ей; живу на хамелеоновой пище, питаюсь воздухом, пичкаюсь обещаниями...". Темнота этих слов заставляет нас обратиться к оригиналу:
  
   1949 Excellent yfaith, Of the Camelions dish, I eate the ayre, Promiscram'd...
   (Превосходно, даю слово, - из верблюжьего блюда я ем воздух/наследство, сыт обещаниями по горло).
  
   Кажется, почти тот же бред, только хамелеон (chameleon) поменялся на верблюда (camel) - либо слово Camelion включает в себя и того и другого - или горбатый хамелеон или изменчивый как хамелеон верблюд. Опечаткой здесь не пахнет - слово одинаково подано как в 1604, так и в 1623 году. Если еще учесть, что dish кроме блюда переводится еще и как надувать/одурачивать/путать карты, то, оказывается, Гамлет предлагает читателю игру слов, из которой можно понять - некто, пока нам неизвестный, (предположим, его партийная кличка "верблюд"), кормит Гамлета обещаниями некоего наследства (помните ayre = heir - наследник = aerie - замок) - а наследство у принца, сами понимаете, какое.
   В ответ на слова о верблюжьем блюде король недоуменно замечает: "Я ничего не понял в твоем ответе, Гамлет. Это не мои слова".


Игорь ФРОЛОВ "УРАВНЕНИЕ ШЕКСПИРА, ИЛИ "ГАМЛЕТ", КОТОРОГО МЫ НЕ ЧИТАЛИ"

5 November, 2006 - 03:23
Адонис Re: Камелион
Статус: оффлайн

Да этот отрывок про хамелеона я помню. По средневековым поверьям хамелеон питается воздухом, вот Гамлет и давит сарказм. другое дело, непонятно, средневековый хамелион — это всем известная ящерица или это как раз фантасмагорический монстр. А то в Средневековье привычные нам названия обозначали монстров, совсем не похожих на современных реальных животных. Например, пеликан или пантера. а в средневековых бестиариях про хамелеона что сказано???

5 November, 2006 - 10:45
KOT Re: Камелион
KOT's picture
Статус: оффлайн

Эта картинка?
user posted image

5 November, 2006 - 03:54
Hediel Nain Re: Камелион
Статус: гость

КОТ,спасибо… ага, картинка эта ))

5 November, 2006 - 19:26
linyok Re: Камелион
Статус: оффлайн

Ну и задачку вы подкинули…
У меня кажется есть достаточно вероятный вариант появления этого зверя. Только вам придётся почитать biggrin.gif
Сначала на самый первый вопрос:
Пару дней назад, встретил в одном раннесредневековом латинском произведении VII — IX вв., который называют обычно "Чудеса Востока" описание хамелеона. Описание взято из "Этимологий" Исидора Севильского, XII. II. 18.. Но у Исидора, сразу после, хамелеона, описание которого достаточно нетривиальное, идёт описание камелопарда (XII. II. 19). В "Чудесах Востока" (41) эти два описания удивительным образом смешались, в результате получилось довольно примечательная скотина:
" В Индии есть хамелеон, который не имеет одного цвета, но усыпанный различными [пятнами] как барс, то есть усыпан белыми пятнами, шея у него как у коня, ноги как у быка, а головой он похож на верблюда"
хамелеон в этом памятнике написано как cameleon. Это стандартное написание для средневековой латыни.

Через день, Hediel Nain написала о камелионе и стало понятно, что случайностей в этом мире нет biggrin.gif
Далее обратимся к автору VII в., севильскому епископу и одному из самых значительных деятелей культуры в Европе в Раннее Средневековье.

Далее приводим текст Исидора о хамелеоне. Тексты даются в переводе Леменевой и сверены с оригиналом:
Хамелеон (cameleon) не имеет единой окраски, но усыпан множеством пятен различных цветов, подобно барсу. Назван же так, потому что имеет сходство с верблюдом и со львом. Тельце хамелеона легчайшим превращением изменяет окраску в те цвета, которые он видит; у других животных кожа так легко не преображается.
Отметим интересное предложение: "Назван же так, потому что имеет сходство с верблюдом и со львом." — мы к нему ещё вернёмся.
Далее идёт описание камелопарда:
"Верблюдобарс (cameleopardus) назван так, потому что, хотя, подобно барсу, он испещрен белыми пятнам, шеей скорее походит на коня, ноги у него бычьи, голова же верблюжья. Он водится в Эфиопии."
Итак, хорошо видно, что текст "Чудес Востока" составлен из описаний двух животных у Исидора — хамелеона и камелопарда. Стыки хорошо видны и текстуальная зависимость автора "Чудес…" от Исидора практически полная. Небольшое добавление касающееся Индии, также имеет своё объяснение. Исидор упоминает Эфиопию в качетсве родины камелопардов. "Индия" и "Эфиопия" в Средние века очень часто путались и вполне могли употребляться взаимозаменяемо, что здесь и произошло.
Но возвращаемся к нашим камелионам.
Для этого нам нужно обратится к описанию верблюда у Исидора Севильского. Его труд примечателен тем, что Исидор, описывая, различные явления, существ, понятия широко применяет этимологический метод, т.е., грубо говоря, приводит этимологии слов и этими словами объясняет характеристики того, что он описывает. Обычно эти этимологии неправильны.
"Верблюд" (camelus) Исидор выводит от греч. chamai -, что значит на греческом "скромно и покорно" (breve et humile), так как верблюд низко и покорно наклоняется, для того, чтобы на него погрузили поклажу.
Теперь возвратимся к предложению Исидора в рассказе о хамелеоне.
Вот к этому:
"Назван же так, потому что имеет сходство с верблюдом и со львом."
Существуют два основных издания текста "Этимологий" — французское, в многотомном издании свода латинской патрологии (редактор Жан-Поль Минь) в середине 19 в. и английское издание "Этимологий" (1911 г. Редактор — В. Линдсей). Последнее издание — это лучшее, с чем приходится иметь дело тем, кому нужен текст "Этимологий" и всет тексты "Этимологий" в интернете основаны на этом варианте. Так вот, такого предложения в издании Линдсея нет. Там стоит начало предложения "Dictus autem ita…" (Назван он так ибо…). Я не знаю причин по которым Линдсей дал это предложение в указанной форме, так как самой книги не имею, а интернет-издания дают только текст, но не дают разночтений этого эпизода по отдельным рукописям (они там есть). Возможно Линдсей, давая текст по базовой, самой лучшей рукописи Исидора (обычно так текст и издаётся), не привёл этот эпизод так как он отсутствовал в рукописи, но в разночтениях (т.е. текстах в других рукописях) указал варианты этого предложения. Леменева же пользовалась изданием Миня, где вместо этого указано переведённое ей предложение. Этого текста на самом деле могло в "Этимологиях" и не быть, так как издание Миня основывается на единственном до сих пор издании полного собрания сочинений Исидора, который издал Фаустино Аревало в конце 18 века. Это предложение — добавление "по смыслу" Аревало, который все произведения Исидора издавал по единственным рукописям. В конце 18 века подобные добавления были в порядке вещей (а также "исправления", "сокращения", "улучшения", "облагораживания" и пр.). Во французском переводе 12 книги "Этимологий" (полный перевод "Этимологий" на французский продолжается до сих пор), редактором издания, Ж.Андре даётся такой текст этого предложения (вместе с переводом публиковался и текст):
"Dictus autem ita quasi humilis leo" Он называется так, словно он humilis leo".
Итак, что же такое может быть humilis leo. Самый правдободобный перевод — "маленький лев". Слово humilis мы уже встречали в описании Исидором верблюда, где оно употреблялось в значении "покорный" и приводилось как перевод греч. chamai (на самом деле это значит "на земле" — т.е. хамелеон, это что-то типа "земляной (ползающий?) лев". Слово humilis довольно многозначно — это и "низкий" и "покорный" и "мелкий" и "ничтожный" (кстати от него происходит анг. слова humble, humilation). Слово может, в принципе, употреблятся в качестве обозначения незначительного по размерам существа. Само слово этимологически связано с лат. humus — земля, почва, поэтому Исидор выбрал довольно удачное слово. laugh.gif
Даже не затрагивая тот смысл, который хотел передать Исидор, характеризуя хамелеона, можно сказать, что humilis leo вполне могло читаться как "маленький лев", что могло привести к соответствующему изображению хамелеона. Как я уже говорил, написание cameleon — типично для Средних веков. Превращение cameleon в camelion-а тоже, как мне кажется, проблемы не представляет. Это хорошо, кстати, подтверждает текст Шекспира. Латинское leo, превратилось в английское lion, а camel он и в Африке верблюд biggrin.gif
Таким образом камелион — это тот же, на мой взгляд, хамелеон. Но представления о хамелеоне в Средние века включали в себя и известия о том, что это существо ящерообразное и, соответственно, при попадении в геральдику мог допускаться разнобой в изображении этого существа.
Конечно, я рассмотрел только возможное начало этой путанницы и не смотрел, что происходило с хамелеоном (камелионом) далее. Кроме того, было бы хорошо, если б я привёл средневековые изображения хамелеона в виде льва. Но я таких не нашёл. Я пока не могу вообще найти средневековых изображения хамелеонов. sad.gif
Ну в общем вот такие дела rolleyes.gif

Цитата:

а в средневековых бестиариях про хамелеона что сказано???

Ничего не сказано. Их там нет smile.gif

Цитата:

Кажется, почти тот же бред, только хамелеон (chameleon) поменялся на верблюда (camel) — либо слово Camelion включает в себя и того и другого — или горбатый хамелеон или изменчивый как хамелеон верблюд

Игорь Фролов бредит. Где он встречал написание "верблюда" как "camelion"? Точно говорю, бредит. Да и историко-аллегорические интерпретации Шекспира, как и Рабле, Сервантеса и прочих деятелей Ренессанса…от них держаться подальше нужно имхо….

P.S. Ктстати. Почему на картинке камелион изображён с крыльями я не знаю.

5 November, 2006 - 23:12
Hediel Nain Re: Камелион
Статус: гость

Цитата:
Только вам придётся почитать


linyok, спасибо вам ))) читала с удовольствием smile.gif

Цитата:
Через день, Hediel Nain написала о камелионе и стало понятно, что случайностей в этом мире нет


Точно… надо же… biggrin.gif

А все-таки интересно, откуда у зверька крылья ^ ^

6 November, 2006 - 17:44
linyok Re: Камелион
Статус: оффлайн

Цитата:

А все-таки интересно, откуда у зверька крылья

Честно говоря не знаю. Нужно подумать…
Вот здесь немного обсуждались крылатые львы. Может быть там найдёте себе пищу для ума smile.gif

7 November, 2006 - 03:28
Hediel Nain Re: Камелион
Статус: гость

Linyok, smile.gif благодарю )

7 November, 2006 - 16:41
linyok Re: Камелион
Статус: оффлайн

Вот изображение хамелеона из фландрийской рукописи изготовленной ок. 1350 г. Хранится в Национальной библиотеке Нидерландов. Описание рукописи вот
Это не лев, но уже что-то smile.gif




26 January, 2007 - 23:40
korg Re: Камелион
korg's picture
Статус: оффлайн

Взял на себя ответственность по паспортизации всех статей. Классификация экспериментальная, прошу сильно не пинать )

Экстранаучная классификация

- статус — существа
- домен — животные
- тип — бестии
- класс — бестии гибридные
- семейство — гибриды бегающие
- род — камелопарды
- вид — КАМЕЛИОН ГЕРАЛЬДИЧЕСКИЙ

Физиология

- Ящерица, Верблюд, Лев

Строение

- Гибридность

Культурно-географическая

- Геральдика

13 June, 2017 - 18:00

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
2 + 14 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Иппотрилл — в средневековой европейской геральдике причудливый верблюд с мордой вепря и копытами вола
Леонтокентавр — получеловек-полулев, разновидность кентавра
Энфилд — геральдический монстр с головой лисицы, передними ногами орла, задними лапами и туловищем волка
Опиникус — геральдический монстр, крылатый грифон, у которого все четыре конечности — львиные
Тигр геральдический — существо в геральдике с телом волка, хвостом и гривой льва, вытянутой оканчивающейся клювом мордой
Камелопард — в средневековых бестиариях и геральдике чудесный зверь, помесь леопарда с верблюдом
Саламандра — в средневековых бестиариях, алхимической традиции и геральдике огненная ящерица, живущая в огне, символ и дух огня
Дракон — одно из наиболее распространенных вымышленных существ, встречающееся почти повсеместно, как правило — крылатый змей; общее название различных яшероподобных мифических существ
Хиеракосфинкс — соколиноголовый подвид сфинксов Египта, геральдики и игровых миров
Пантера — многокрасочное и благовонное существо средневековых бестиариев
Кэлигрейхаунд — редчайший геральдический монстр, смесь дикой кошки и антилопы
Гарпия — существо из греческой мифологии с лицом и грудью женщины и туловищем хищной птицы
Амфиптерий — летающий дракон, не имеющий ног
Альфин — геральдический зверь, полуорёл-полутигр (полуорёл-полубарс)
Амт — в египетской мифологии чудовище, пожирающее души грешников
Химера — чудовище из греческих мифов, имеющее голову льва, брюхо козы и змеиный хвост; название которого стало нарицательным для всякого рода составных вымышленных существ
Козерог — десятый знак зодиака в виде козла, чье тело оканчивается рыбьим хвостом
Грифон — крылатый лев с орлиными передними лапами и головой, ведущий свой род из греческих мифов
Гиппоцерв — в геральдике полуконь-полуолень, животное зело нерешительное и чрезвычайно рассеянное
Левкрота — в средневековых бестиариях существо, напоминающее лошадь, с пастью до ушей, способное подражать человеческой речи