Эльфы уже идут по твоему следу, Странник. Умеешь ли ты бегать быстрее летящих стрел?
Эльфы уже идут по твоему следу, Странник. Умеешь ли ты бегать быстрее летящих стрел?
In Cythera, Greece, this is a word used to describe a vampire (see GREEK VAMPIRES). Lampasma translates to mean “a brightness” or “an entity”.
Source: McClelland, Slayers and Their Vampires, 197; Summers, Vampire: His Kith and Kin
На острове Китира в Греции — это слово используется для понятия «вампир» (смотри «Греческие вампиры»). Лампасма переводится как «свечение» или «существо».
Источники: McClelland, «Slayers and Their Vampires», 197; Summers, «Vampire: His Kith and Kin»
Comments
Отправить комментарий