Если ты не любишь эльфов, Странник, ты просто не умеешь их готовить.
Если ты не любишь эльфов, Странник, ты просто не умеешь их готовить.
A barn brownie who took pity on old men, and threshed for them. D.A.Mackenzie gives us a verse about him in his Scottish Folk Lore and Folk Life (p.230):
When the pear will turn grey and shadows fall deep
And weary old Callum is snoring asleep...
The Little Old Man of the Barn
Will thresh with no light in the mouth of the night,
The Little Old Man of the Barn
[Type: ML6035. Motifs: F346; F482.5.4]
Гуменный брауни, который жалел стариков и молотил для них зерно. Д.А.Маккензи приводит стишок о нем в своем «Шотландском фольклоре и народной жизни» (с.230):
Когда груша сера и тени пали,
И усталый старик Коллум храпит во сне,
Старичок-Гуменник
Молотит в темноте посреди ночи,
Старичок-Гуменник
[Тип: ML6035. Мотивы: F346; F482.5.4]
Comments
Отправить комментарий