Хитодама
Хитодамасогласно японскому фольклору, зримое воплощение оторвавшейся от тела человеческой души, появляющейся как огненный шар, медленно плывущий над землёй
Hitodamaaccording to Japanese beliefs, the visible souls of humans which have detached from their host bodies; they appear as red, orange, or blue-white orbs, floating about slowly not too far from the ground
Хитодамасогласно японскому фольклору, зримое воплощение оторвавшейся от тела человеческой души, появляющейся как огненный шар, медленно плывущий над землёй
Hitodamaaccording to Japanese beliefs, the visible souls of humans which have detached from their host bodies; they appear as red, orange, or blue-white orbs, floating about slowly not too far from the ground
Хитодамасогласно японскому фольклору, зримое воплощение оторвавшейся от тела человеческой души, появляющейся как огненный шар, медленно плывущий над землёй
Hitodamaнаписание латиницей названия Хитодама, японских блуждающих огнейнаписание латиницей названия Хитодама, японских блуждающих огнейнаписание латиницей названия Хитодама, японских блуждающих огнейнаписание латиницей названия Хитодама, японских блуждающих огнейнаписание латиницей названия Хитодама, японских блуждающих огней
ひとだまяпонское написание названия Хитодамы слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Hitodama in hiragana syllabaryяпонское написание названия Хитодамы слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Hitodama in hiragana syllabaryяпонское написание названия Хитодамы слоговой азбукой хираганой
人魂оригинальное японское написание названия Хитодама, буквально "человеческая душа"original japanese writing of Hitodama, literally "human soul"оригинальное японское написание названия Хитодама, буквально "человеческая душа"original japanese writing of Hitodama, literally "human soul"оригинальное японское написание названия Хитодама, буквально "человеческая душа"

Согласно японскому фольклору, Хитодама — зримое воплощение человеческой души, которая оторвалась от своего тела. Обычно они появляются как красный, оранжевый или бело-голубой шар, медленно плывущий над землёй.

Тёплыми летними ночами эти странные светящиеся шары можно увидеть парящими вокруг кладбищ, похоронных бюро или домов, где недавно кто-то умер. Чаще всего их видят сразу перед смертью или после неё, когда душа покидает тело, чтобы отправиться в заоблачные выси. Чаще всего хитодамы видны ночью, но иногда появляются и днём. Очень редко хитодама может появиться, если человек теряет сознание, и витает в воздухе, пока хозяин не придёт в себя. Тогда хитодама возвращается обратно. Некоторые рассказывают, что видели эти огни непосредственно перед рождением ребёнка.

Хитодама совершенно безвредны, поэтому важно отличать их от других огней-ёкаев, которые могут быть потенциально опасны. От других хи-но тама хитодаму отличает светящаяся дорожка позади неё.

Возможно, за эти огни принимали флуоресцентный газ, иногда появлявшийся над могилами. В конце XX века данные огни рассматривались как плазма, зародившаяся в воздухе.

According to Japanese beliefs, hitodama are the visible souls of humans which have detached from their host bodies. They appear as red, orange, or blue-white orbs, and the float about slowly not too far from the ground.

On warm summer nights, these strange glowing orbs can be seen floating around graveyards, funeral parlors, or the houses where people have recently died. Most often they are only seen just before or just after the moment of death, when the soul leaves the body to return to the ether. It is most common to see them at night, though they are occasionally seen during the daytime too. Rarely, hitodama can materialize when a person loses consciousness, floating about outside of the body for some time, only to return to the body when the person regains consciousness.

Hitodama are harmless, and so it is important not to confuse them with other fireball yokai, which can be potentially deadly. Hitodama can be distinguished from other hi no tama by the distinctive tails of light which trail behind them.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Заглушка (пустая страница, созданная чтобы застолбить неопределенно запланированную статью, либо чтобы прикрыть ведущую из другой статьи ссылку)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
No votes yet
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/khitodama
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:

Comments

Дмитрий Re: Хитодама
Дмитрий's picture
Статус: оффлайн

Японские блуждающие огни/неупокоенные покойники?

22 November, 2019 - 16:26

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
3 + 5 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Хака-но хи — согласно японскому фольклору, таинственные блуждающие огни, вырывающиеся из основания могильных памятников
Кицунэ — в японском и китайском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Тимиморё — в японской и китайской мифологии демоны лесов и гор, пожирающие трупы
Хи-но тама — в японском фольклоре целая группа ёкаев в виде огненных шаров, летающих по воздуху
Морё — в китайском и японском фольклоре, общий термин для множества духов вод, живущих в необитаемых местах и питающихся человеческими трупами
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Нурикабэ — в японском фольклоре ночное чудовище в виде большой невидимой стены, загораживающей проход
Бакэнэко — японская кошка-оборотень, демонический кот
Доро-та-бо — в японской мифологии, дух заброшенного рисового поля, выглядящий как грязная фигура одноглазого старика с трехпалыми руками
Якан — "полевой щит", одна из наиболее опасных разновидностей кицунэ японского фольклора
Ваира — в японском фольклоре уродливое животное с большим, похожим на коровье, туловищем и длинными конечностями с одним единственным когтем на каждой
Аосаги-би — в японской мифологии, призрачный огонь, порожденный долгоживущей серой цаплей
Ко-дама — согласно японским поверьям, воплощенные души деревьев, способные покидать своё дерево, присматривая за рощами и поддерживая равновесие в природе
Итати — согласно японской мифологии, ласки или куницы, ставшие оборотнями по достижению преклонного возраста
Кама-итати — в японском фольклоре особо опасная разновидность итати, "ласки с серпом", незримо перемещающиеся на вихревых ветрах
Согэн-би — согласно японскому фольклору, разновидность хи-но тама, ёкай в виде охваченной пламенем головы старого монаха
Сиро-унэри — в японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), рожденный из старого кухонного полотенца или тряпки
Кото-фурунуси — в японском фольклоре вид цукумогами, в который превращается заброшенное кото — вид лютни
Ямата-но Ороти — легендарный японский дракон, гигантский змей с восемью головами и восемью хвостами
Абура-акагоёкай из японской провинции Оми, появляющиеся в виде огненных шаров, но также принимающие облик маленького ребенка, лакающего масло из фонарей