Обнаружил любопытную штуковину. При всем интересе нашего народа к скандинавской культуре и мифологии, олитературенные народные скандинавские сказки у нас почему-то не имеют настолько раскрученной популяризации, как к примеру немецкие — которые, как все прекрасно знают, были собраны и систематизированы братьями Гримм. Гриммовские сказки на русском языке переведены и многократно переиздавались как в близком к оригиналу взрослом перевода, так и в многочисленных адаптациях для детей. Недурной пример братьев Гримм был весьма заразителен в других европейских странах и в частности в Скандинавии. И если приглядеться и немного порыться даже в той же википедии, можно найти таких же собирателей народного сказочного наследия чуть ли не в каждой стране.
Норвежская сказка из собрания Петера Кристена Асбьёрнсена и Йёргена Му
Жила на свете одна женщина. Она страсть как любила печь всякие вкусности. И был у неё маленький сынок, кругленький да пухленький, и такой сладкоежка, что звала она его Пряничек. А ещё была у неё собака по имени Златозубка. Вот однажды ни с того ни с сего залаяла собака.
— Иди, Пряничек, погляди, на кого это Златозубка так лает, — попросила женщина.
Парнишка сбегал, посмотрел и, воротившись, говорит:
— Спаси и помилуй! К нам идёт большущая, длиннющая троллиха и несёт голову под мышкой, а на спине у нее мешок.
— А ну-ка скорей, прячься за противень! — только и успела сказать ему мать, как вошла троллиха.
Норвежская сказка из собрания Петера Кристена Асбьёрнсена и Йёргена Му
В одной деревне жил у отца с матерью парень по имени Хальвор.
Жил он и забот не знал, а родителям своим немало горя приносил. Сидит себе целыми днями около печки и роется в золе. И ни до чего ему дела нет.
Сколько раз отец с матерью отдавали его в учение, но всё без толку. Не пройдет и трёх дней, а Хальвор опять дома, — всё ему не так, всё не по нём. Опять сидит он у печки, опять копается в золе.
И вот однажды зашёл к ним в дом матрос. Много земель и морей перевидал он и теперь снова отправлялся в далекое плавание.
— Хочешь, тебя с собой возьму? — спрашивает он Хальвора.
Да, это Хальвору пришлось по вкусу, на это он согласен.
Собирался он не долго — стряхнул золу с ладошек и пошёл.
Примечание:
Перевод на русский язык Александры Любарской.
Замок Сориа-Мориа вдохновил Дж.Р.Р.Толкина использовать имя Мория для подземного города гномов Средиземья.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Рассказ из собрания Петера Кристена Асбьёрнсена и Йёргена Ингебрестена Му
Лиса-обманщица была наконец убита, шкурка с неё снята, и в домике у старосты мы справили по рыжехвостой шумные поминки.
Однако за день все порядком устали, поэтому никто не хотел долго засиживаться. Когда пробило одиннадцать, все стали собираться по домам. Староста предложил мне лошадь. Это было очень любезно с его стороны, но я отказался. Проезжая дорога делала большой крюк, и я предпочел идти на лыжах прямиком через лес.
И вот с ружьём и с лисьей шкуркой за спиной я отправился в путь.
Лыжная тропа была отличная. Днём немного подтаяло, вечером подморозило, и глубокий снег покрылся плотным настом. В небе светил месяц и весело подмигивали звёзды. Чего ещё может желать путник?
Я быстро мчался по лесистым холмам и берёзовым рощам. Вершины деревьев, побелевших от инея, переплетались ветвями, и над головой у меня сверкал блестящий серебряный свод. Было очень тихо. Лишь изредка раздавалось то уханье совы, то визгливый лай лисиц, затеявших драку, то лопотание зайца, — может, он жаловался на стужу, а может, испугался крика совы…
Примечание:
В адаптированном для детей русском переводе сказки упоминается русалка, хотя в оригинале речь идет о хульдре, достаточно популярном персонаже скандинавского фольклора, способной к перевоплощению, наведению чар и обладающей коровьим либо лисьим хвостом. Также в оригинальном тексте похлебка превращается в коровье дерьмо.
Перевод на русский язык Александры Любарской.
Стихи в свободном переводе С.Я.Маршака.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Разновидность буги-нянек, которыми пугают непослушных детей в Сомерсете*. Вероятно, это было одним из прозвищ дьявола, как видно из следующего примера: "Что ж, Полли, ты была плохой, непослушной девочкой; если будешь так себя вести, то позову танкерабогуса, чтобы он забрал тебя в преисподнюю" (763: p.198; 307: с.266-267).
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Bullbeggar (буквально, "Быкодав") — слово из длинного списка сверхъестественных ужасов Реджинальда Скота. Значение его не выяснено, но оно не ушло вместе с XVI веком, потому что в Суррее* до сих пор есть Буллбеггар-Лэйн (Bullbeggars Lane, Surrey), на которой некогда стоял сарай, в котором обитал быкодав, а поверья о быкодаве, водившемся на Крич-Хилле (Creech Hill) возле Брютона (Bruton) в Сомерсете* Рут Тонг записывала с устного рассказа в 1906 году и опубликовала в своем "Сельском фольклоре" (1153: p.121-122).
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Согласно японской мифологии, сакабасира — это разгневанные духи древесных листьев, которые появляются там, где опорный столб установлен вверх ногами, то есть не так, как росло дерево при жизни. Духи проявляют свою обиду поздно ночью и навлекают несчастье на всех домочадцев.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
В латышском языческом пантеоне дух, мифологический хозяин и покровитель дома, обеспечивающий нормальную жизнь семьи, плодородие, здоровье людей и животных; аналог домового у славянских народов. Земниекса не надо путать с Путисом, который также является покровителем дома у латышей.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Согласно силезским суевериям, дух-охранитель в облике маленького человечка, живущего в кустах бузины, от которой и получил свое название.
Duch opiekuńczy, który bronił obejścia przed złymi czarami. Miał postać małego człowieczka i żył pod krzakiem czarnego bzu, dlatego też zabobonny lud darzył tę rosnącą w pobliżu ludzkich siedlisk roślinę nabożną czcią. Nie wolno było bzu ścinać, wykopywać ani palić nim w piecu. Wylewano pod nim wodę po obmyciu zmarłego, by odpędzić nieszczęście. Niekiedy, w desperacji, pod krzak bzu zanoszono szczególnie mocno gorączkujące dziecko, by bzionek zabrał z niego chorobę.
Зарегистрированные пользователи видят сайт без рекламы. А еще — добавляют комментарии без проверки, пишут в блог и на форуме, могут настраивать интерфейс сайта под себя.
Registered users see this site without ads, can add comments without pre-moderation, can write in the blog and on the forum, and can customize the site’s interface for themselves.
в скандинавской мифологии волшебный олень, который стоя на крыше Вальхаллы, ест листья мирового древа и дает воду всем рекам
Сейчас с нами на сайте 0 users и 626 гостей.
Приветствуем новых пользователей: SandraLer, Jaistalty, lakeezz, tysa.
Рекорд посещаемости был зафиксирован незримым летописцем бестиария в 23:04 11 сентября 2021 и составил 8942 человек (и представителей иных видов).
Все материалы, размещенные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Любая перепечатка допускается только со ссылкой на https://bestiary.us.
Коммерческое использование материалов с сайта без непосредственного разрешения правообладателей запрещено.
По вопросам сотрудничества и размещения рекламы обращайтесь по адресу kot@bestiary.us