Обоуби
Обоубив фольклоре папуасов киваи мифический морской народ, хозяева крокодилов и других водных животных
Oboúbiaccording to the Folk-tales of the Kiwai Papuans, the mythical underwater people, masters of crocodiles and other water animals
Обоубив фольклоре папуасов киваи мифический морской народ, хозяева крокодилов и других водных животных
Oboúbiaccording to the Folk-tales of the Kiwai Papuans, the mythical underwater people, masters of crocodiles and other water animals
Обоубив фольклоре папуасов киваи мифический морской народ, хозяева крокодилов и других водных животных
Óboúbiнаписание латиницей названия Обоуби, водяного народа из фольклора папуасов киваинаписание латиницей названия Обоуби, водяного народа из фольклора папуасов киваинаписание латиницей названия Обоуби, водяного народа из фольклора папуасов киваинаписание латиницей названия Обоуби, водяного народа из фольклора папуасов киваинаписание латиницей названия Обоуби, водяного народа из фольклора папуасов киваи

В фольклоре папуасов киваи, населяющих одноименный остров в дельте реки Флай, на юго-востоке Новой Гвинеи (Папуа — Новая Гвинея), обоуби — мифические существа, живущие под водой. Внешне они ничем не отличаются от людей, только женщины у них не носят юбок, и говорят они, как считают киваи, на том же языке, что и люди. Считается, что крокодилы, черепахи и другие обитатели вод им подвластны (388: с.316):

At Kímúsu reef there live some of the water beings which are called óboúbi. They kill and eat dugong, the bones of which they leave on the reef. At low water lots of these bones may be seen there, some old ones belonging to dugong killed long ago, and some quite fresh. They are placed in circles, in the same way as people arrange skulls which they have captured from enemies.

There are both males and females among the óboúbi. They look like ordinary people, hut their females have no grass skirt on. Their language is the same as that of men. The óboúbi are the masters of crocodiles and other water animals. If a crocodile has been killed and cut up somewhere, the óboúbi will appear there the next night, guided by the traces of blood, and will wail, «Oh, man been kill him, he cut him here, cook him. Oh, what name (why) he been kill him, me been make him grow?» This wailing can be heard in the night. If a canoe gets lost at sea the people on board will be caught by the óboúbi, with whom they remain ever after; sometimes the óboúbi eat them.

The Folk-tale of the Kiwai Papuans. Collected by Gunnar Landtman in Máwata from Námai (876: p.214)

На рифе Кимусу живут некие водные существа, которые называются обоуби. Они убивают и едят дюгони, кости которых оставляют на рифе. Во время отлива можно увидеть множество этих костей, некоторые старые, принадлежащие давно убитым дюгоням, а некоторые довольно свежие. Они разложены по кругу, так же, как люди складывают черепа убитых врагов.

Среди обоуби есть как мужчины, так и женщины. Они выглядят как обычные люди, но их жены не носят травяные юбки. Их язык такой же, как у людей. Обоуби — хозяева крокодилов и других водных животных. Если где-нибудь был убит и разделан крокодил, на следующий день там будут появляться обоуби, ведомые следами крови, и будут стенать: «О, человек убил его, он резал его здесь, готовил его. Я растил его, во имя чего он был убит?» Этот плач можно услышать ночью. Если каноэ затеряется в море, люди на борту будут пойманы обоуби, с которыми останутся навсегда; иногда обоуби съедают их.

Поверье папуасов киваи. Записано Гуннаром Ландтманом от Намаи из Маваты (876: p.214)

According to the Folk-tales of the Kiwai Papuans from the Kiwai island in the Fly River delta, in the southeast of New Guinea (Papua New Guinea), óboúbi are mythical creatures living underwater (388: p.316):

At Kímúsu reef there live some of the water beings which are called óboúbi. They kill and eat dugong, the bones of which they leave on the reef. At low water lots of these bones may be seen there, some old ones belonging to dugong killed long ago, and some quite fresh. They are placed in circles, in the same way as people arrange skulls which they have captured from enemies.

There are both males and females among the óboúbi. They look like ordinary people, hut their females have no grass skirt on. Their language is the same as that of men. The óboúbi are the masters of crocodiles and other water animals. If a crocodile has been killed and cut up somewhere, the óboúbi will appear there the next night, guided by the traces of blood, and will wail, «Oh, man been kill him, he cut him here, cook him. Oh, what name (why) he been kill him, me been make him grow?» This wailing can be heard in the night. If a canoe gets lost at sea the people on board will be caught by the óboúbi, with whom they remain ever after; sometimes the óboúbi eat them.

The Folk-tale of the Kiwai Papuans. Collected by Gunnar Landtman in Máwata from Námai (876: p.214)

Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Заглушка (пустая страница, созданная чтобы застолбить неопределенно запланированную статью, либо чтобы прикрыть ведущую из другой статьи ссылку)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
Your rating: None Average: 8.5 (Всего голосов: 2)
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/oboubi
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
3 + 11 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Этенгена — в фольклоре папуасов киваи мифические существа, живущие в больших деревьях, в источниках и других подобных местах
Омутник — дух, обитающий в речных и озерных омутах; водяной
Никсырусалки или водяные в северо-европейском фольклоре
Русалка (Mermaid) — в европейском фольклоре морская дева с рыбьим хвостом вместо ног
Утуму — в мифологии папуасов киваи мстительный дух человека, которому после смерти отрезали голову
Вумурт — в поверьях вотяков (удмуртов) водяной дух, сопоставимый со славянским водяным
Ксаны — в астурийской мифологии женские духи источников, ручьев и рек
Накки — в финской и эстонской мифологии водяные существа, которые выглядят как люди с конскими копытами вместо ног
Морё — в китайском и японском фольклоре, общий термин для множества духов вод, живущих в необитаемых местах и питающихся человеческими трупами
Дженни Зеленые Зубы — озёрная страшилка из фольклора графства Ланкашир, которая хватает непослушных детей своими длинными зелеными клыками и утягивает в омут
Глаштиг — собирательный персонаж шотландского фольклора из ряда Фо-а, принимающий животные обличья, но чаще представляемый наполовину женщиной, наполовину козой
Су Иясе — антропоморфные духи, хозяева воды в мифологии казанских и западносибирских татар, казахов и башкир
Су Анасы — женский дух воды, «мать воды» в мифологии казанских, западносибирских татар, татар-мишарей, кумыков, карачаевцев
Эбихаре — в фольклоре папуасов киваи общее название всех мифических существ, живущих в море
Этерари — в фольклоре папуасов киваи мифическое существо и тотемный персонаж в облике огромной говорящей ящерицы
Русалки — в славянской мифологии духи водоемов, в которых превращаются умершие девушки, утопленницы, некрещёные дети
Водяной — в славянской мифологии злой дух, воплощение стихий воды как отрицательного и опасного начала
Ундина — в средневековых поверьях дух воды, прекрасная женщина, заманивающая путников в воду
Шелки — в поверьях островов к северу от Шотландии морской народ, люди-тюлени, родственницы сирен и русалок
Сюллюкюн — в якутской мифологии духи, обитающие в глубине вод