Помни, Странник: коровы бойся спереди, коня — сзади, а химеры — со всех сторон!
Помни, Странник: коровы бойся спереди, коня — сзади, а химеры — со всех сторон!
Ирландский англоязычный поэт, драматург, этнограф.
Его помнят главным образом как великого поэта, однако он был также одной из основных фигур возрождения ирландского фольклора в конце XIX века, наряду со своими соратниками Дугласом Хайдом, леди Уайльд и леди Грегори. Его «Ирландские волшебные и народные сказки» (1888) являются эталоном для работ в этой области, а «Кельтские сумерки» (1893) сделали ирландские традиции модным увлечением в Англии. Сам он твердо верил в эльфов и занимался различными формами спиритуализма, но не забывал и дела земные он был ярым националистом и пропагандистом искусств. Несмотря на свой мистицизм и печальную музыку его эльфийских стихотворений
Come away! O human child!
To the woods and waters wild,
With a fairy hand in hand,
For the world's more full of weeping than you can understand,
О дитя, иди скорей
В край озер и камышей
За прекрасной феей вслед
Ибо в мире столько горя, что другой дороги нет.
Перевод Г.Кружкова
несмотря на все это, Йейтс полностью отдает себе отчет о земной обыденности эльфийской традиции своей страны. Во введении к «Ирландским волшебным и народным сказкам» он пишет:
А вы когда-нибудь видели эльфов или тому подобное? спросил я у старика в графстве Слайго.
Да прямо проходу мне от них нету! был его ответ.
Comments
Отправить комментарий