Пулао
Пулаосогласно китайскому фольклору, один из девяти сыновей дракона-луна, любитель колокольного звона
Пулаосогласно китайскому фольклору, один из девяти сыновей дракона-луна, любитель колокольного звона
Пулаосогласно китайскому фольклору, один из девяти сыновей дракона-луна, любитель колокольного звона
Пулаосогласно китайскому фольклору, один из девяти сыновей дракона-луна, любитель колокольного звона
Пулаосогласно китайскому фольклору, один из девяти сыновей дракона-луна, любитель колокольного звона
Bồ laoвьетнамская версия написания наименования "пулао"вьетнамская версия написания наименования "пулао"вьетнамская версия написания наименования "пулао"вьетнамская версия написания наименования "пулао"вьетнамская версия написания наименования "пулао"
Púláo (蒲牢)транслитерация латиницей и оригинальное написание иероглифами наименования "пулао"транслитерация латиницей и оригинальное написание иероглифами наименования "пулао"транслитерация латиницей и оригинальное написание иероглифами наименования "пулао"транслитерация латиницей и оригинальное написание иероглифами наименования "пулао"транслитерация латиницей и оригинальное написание иероглифами наименования "пулао"
Tulao (徒劳)транслитерация латиницей и оригинальное написание иероглифами варианта наименования "пулао" в ранних источникахтранслитерация латиницей и оригинальное написание иероглифами варианта наименования "пулао" в ранних источникахтранслитерация латиницей и оригинальное написание иероглифами варианта наименования "пулао" в ранних источникахтранслитерация латиницей и оригинальное написание иероглифами варианта наименования "пулао" в ранних источникахтранслитерация латиницей и оригинальное написание иероглифами варианта наименования "пулао" в ранних источниках
Бу-лаовариант кириллической транслитерации наименования "пулао"вариант кириллической транслитерации наименования "пулао"вариант кириллической транслитерации наименования "пулао"вариант кириллической транслитерации наименования "пулао"вариант кириллической транслитерации наименования "пулао"
Пу-ляовариант кириллической транслитерации наименования "пулао"вариант кириллической транслитерации наименования "пулао"вариант кириллической транслитерации наименования "пулао"вариант кириллической транслитерации наименования "пулао"вариант кириллической транслитерации наименования "пулао"

Интересный народ — китайцы. И дракон-колокольчик, и рисовые блюда с овощами-фруктами — все Пулао.

Аий Оршуо. "Из неопубликованного"

Много в Китае драконов, и классических лунов, и их "почти классических", "около классических" и "совсем неклассических" сыновей.

Одним из таких "почти классических" китайских драконов является Пулао. На самом деле он вполне бы за классического зашел, но вот беда — в детстве кушал мало витаминов, вот и ростом не удался. Маленький он! Потому и характер у него не очень — крикливым уродился. Впрочем, некоторые говорят, что Пулао вовсе даже не крикливый, просто любит громкие звуки как компенсацию маленького роста. Объединение этих характеристик превращает Пулао в идеальную кандидатуру для "ушка" или рукоятки колоколов. Колокола на них — на Пулао — висят (493). И здесь вот какая непонятка: на колоколах Пулао изображаются как классические тяни-толкаи, у которых по самостоятельной голове на разных концах тела. Ось симметрии не только продольная, когда левые и правые половинки тела одинаковые, но и поперечная, рассекающая пополам тело на одинаковые передние и задние половинки. Получается этакая луновая (или лунная?) амфисбена.

И еще одна особенность: Пулао боится китов. Потому обычно на колоколе его сопровождает палка-молот в форме кита или с "китовым" узором — для того, чтобы звук колокола получится как можно более громким. Собственно, с этой информацией и начинается знакомство людей с Пулао. Вообще, конечно, в ранних источниках (например, в комментариях ученого династии Тан Ли Шана [李善] к "Оде о восточной столице" [Dong Du Fu, 东都赋] за авторством Бань Гу), Пулао "сыном дракона" не считали — был просто звериком:

海中有大魚曰鯨,海邊又有獸名蒲牢蒲牢素畏鯨,鯨魚擊蒲牢,輒大鳴。凡終欲令聲大者,故作蒲牢於上,所以撞之者為鯨魚.

В море есть большая рыба, называемая кит. И на берегу есть существо, чье имя пулао. Пулао всегда боится кита. Всякий раз, когда кит на него нападает, пулао громко кричит. Потому всякий, кто хочет сделать колокол звонким, на его верхушке ставит пулао. А било или язык колокола выполняет в форме кита.

Ли Шан, комментарии к "Донг Ду Фу" Бань Гу (***)

Это только в пору династии Мин, когда систематизировали мифологические образы декоративно-прикладного искусства, Пулао (изначально в варианте (Tulao [徒劳]) вошел в состав так называемых "детей дракона", чей старейший перечень приведен в «Различных записях из бобового сада» (Шуюань цзади, 椒园杂记), принадлежащих перу ученого Лу Жуна (陆容, 1436-1494):

徒牢,其形似龍而小,性吼呌、有神力,故懸於鐘上。

Пулао имеет форму дракона, но он небольшой. По природе своей он любит рев и имеет волшебные силы. На него вешают колокола.

Лу Жан "Шуюань цзади" (***)

Большого развития образ сей не получил, видимо, по причине своей сугубо декоративной применимости. Разве что занимал разные места в порядке "рождения". У того же Лу Жана шел первым в списке, то есть был за старшего.

Впрочем, вариации некие встречаются. Вот, скажем, фэн-шуйная:

...он любит металл, он там где звон и колокола.

Он любит рычать. Он выглядит как дракон,

но небольшого размера.

Он живет около моря, и больше всего боится кита.

Но он продолжает рычать, даже когда кит на него нападает.

Фэн-шуй: сыновья дракона (*)

Как видно, характеристики разнообразием не блещут. Ну и ладно. Все равно симпатичный персонаж. В общем, если будете в Китае и увидите дракона на колоколе, передавайте ему привет.

Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Фэн-шуй: сыновья дракона (*)
Пулао — третий сын (**)
Wikipedia (en): Pulao (***)
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Зверушка (вроде готовая статья, но при этом велика вероятность расширения)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/pulao
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

KOT Re: Пулао
KOT's picture
Статус: оффлайн

это ок.
есть фотка колокола из храма Конфуция в Шанхае, соответствует описанию ))

3 April, 2013 - 09:59
korg Re: Пулао
korg's picture
Статус: оффлайн

Фотку давай, ага!
Я седни тож залью, их есть у меня, тока пока времени нету ((

3 April, 2013 - 10:16
korg Re: Пулао
korg's picture
Статус: оффлайн

Англовики

3 April, 2013 - 20:55
korg Re: Пулао
korg's picture
Статус: оффлайн

Взял на себя ответственность по паспортизации всех статей. Классификация экспериментальная, прошу сильно не пинать )

Экстранаучная классификация

- статус — существа
- домен — животные
- тип — чудовища
- класс — драконы
- подкласс — драконы азиатские
- семейство — дальневосточные
- род — луны
- вид — ПУЛАО КОЛОКОЛЬНЫЙ

Национальная классификация

- Дети луна

Строение

- Драконообразность

Размер

- Карликовый

Дополнительные способности-особенности

- Музыкальность

Культурно-географическая

- Китайская мифология

6 December, 2017 - 15:11
Hina Re: Пулао
Статус: оффлайн

‌‌‌"Дунду фу", т.е. "Оду о восточной столице" (Лояне), написал не ученый эпохи Тан Ли Шань, а Бань Гу (32–92), историограф и поэт эпохи поздней империи Хань.​

22 сентября, 2021 - 12:09
KOT Re: Пулао
KOT's picture
Статус: оффлайн

Да, вы правы. Спасибо!

22 сентября, 2021 - 19:07

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
5 + 9 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Чжулун — в древнекитайской мифологии божество, освещающее мрак — дракон с человеческим лицом
Чжаофэн — один из девяти сыновей дракона-луна, обитатель коньков китайских крыш
Чжуполун — в древнекитайской мифологии "Дракон-свинья" или "Крокодил-свинья"
Беюй — в древнекитайской мифологии чудовищная рыба-черепаха или однорогая рыба-дракон с четырьмя лапами
Лун — дальневосточный (в частности, китайский) дракон
Яюйкитайский дракон, живущий в водах Жошуй
Фэйи — китайский змеевидный дракон, предвестник засухи
Кицунэ — в японском и китайском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Бинфэн — тяни-толкоидный кабан из китайской мифологии
Лу — монгольский и тибесткий дракон, ближайший родственник китайского дракона-луна
Тао-Тие — в китайской и японской мифологии монстр с одной головой и двумя телами
Цзы-Гу — в китайской мифологии дух-хранитель отхожих мест, способный предсказывать будущее
Чжи-вэнь — в китайской мифологии один из девяти сыновей дракона-луна, ответственный за защиту от дурных поветрий и противопожарную безопасность
Хоу — в китайской мифологии один из девяти сыновей дракона-луна, одновременно являющийся небесным зверем, отвечающим за связь земли и небес
Цюню — один из девяти сыновей дракона-луна, большой любитель музыки
Яцзы — один из девяти сыновей дракона-луна, которого изображали на оружии
Тимиморё — в японской и китайской мифологии демоны лесов и гор, пожирающие трупы
Суйко — в японской и китайской мифологии особо опасная разновидность каппы, пьющая человеческую кровь
Тими — согласно китайской и японской демонологии, общий термин для чудовищ, которые живут в горах, лесах, болотах, камнях и других природных объектах