О каждом в отдельности

Chon. Статья из «Призраки, чудовища и демоны Индии»

Chon

This weird nocturnal creature lives in the Kinnaur region of Himachal Pradesh. It has the body of a horse and a human-like head that has a single luminous, glaring eye in the centre of its forehead.

Chons are the riding-horses of the ferocious Kaalis — black-clad, ageless fairies with waist-length golden hair who are said to live on the mountain peaks. The Kaalis let the Chons out at night so they can wander down into the valleys and lick up the ashes from the cremation ground (This is the Chons’ favourite snack).

If a Chon fixes you with its stare, you are certain to fall severely ill — perhaps even perish. Luckily its gaze is easily avoided, for the Chon can only ever look straight ahead. It is unable to turn its neck from side to side or up or down. Furthermore, it wears a strap of jingle-bells around its neck, and this sound announces its presence. If you hear a Chon coming, the smart course of action is just to sit down off to the side of the road, and wait for it to pass.

At the boundaries of villages, piles of Mani stones, inscribed with the Tibetan mantra Om mani padme hum, serve to keep the Chon away.

Ref: 82. Das, Sur. (2017). An Unpublished Account of Kinnauri Folklore (Moran, Arik, Intro.). European Bulletin of Himalayan Research; 249. Neetika. (2015). Old Spirits in the New Context: The Supernatural Narratives From The Folklore of Kinnaura Tribes of India. Humanities, Vol (III).

Boggart. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Boggart

Боггарт

Проказливый брауни, почти совершенно схожий в своих привычках с полтергейстом. Самая известна история о нем, которую рассказывают Вильям Хендерсон, Кейтли и многие другие — история о боггарте, увязавшемся за семьей, которая решила переехать, чтобы избавиться от него.

Tylwyth Teg, or the Fair Family. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Tylwyth Teg [terlooeth teig], or the Fair Family

Тильвит-Тег, или Дивная Семейка

Самое частое название валлийских эльфов, хотя иногда их именуют Бендит-и-Мамай, «матушкино благословение», дабы предотвратить похищение ими ребенка, пользуясь иносказательным названием эльфов. Между этими двумя разновидностями эльфов, по всей видимости, нет никакой разницы. Они светловолосы, сами любят золотые волосы и крадут светловолосых детей у смертных. Они танцуют и создают эльфийские кольца. Обитают они под землей или же под водой. Девушки-эльфийки охотно выходят замуж за людей и живут со своими мужьями некоторое время. Опасность попасть в их страну кроется в чудесном течении времени в Стране Эльфов. Они дарят своих любимцев богатыми подарками, но все подарки исчезают, если о них проговориться. В сущности, Тильвит Тег разделяют все черты обычного эльфийского народа.

[Мотив: C433; F233.5]

Grateful Fairies. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Big Ears. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Big Ears

Большеухий

Этим именем в Горах называют демонического кота, который, как говорят, является после совершения дикого магического обряда Тагайрим. В отчете о последнем исполнении этого ритуала, появившемся в «Лондонской литературной газете» за 1824 год, Большеухий, явившись, взобрался на камень, который еще стоял во времена автора статьи. Еще были видны следы его когтей.

[Мотив: B871.1.6; G302.3.2]

Hedley Kow. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Hedley Kow

Хедли Коу

Совершенный, хотя и эндемичный образец буки или оборотня. Джейкобс в «Других английских сказках» (с.50-53) приводит замечательный рассказ о Хедли Коу, услышанный им от миссис Бальфур. Это вариант сказки Г.-Х.Андерсена «Что муженек сделает, то и ладно». Решительный оптимизм старушки, над которой пытается подшутить Хедли Коу, одерживает верх над любой переменой к худшему.

— Так-то! — воскликнула она наконец, — Ну не самая ли я везучая во всей округе! Ведь я повидала самого Хедли Коу, одна-одинешенька, и как еще вольно с ним обращалась! Ничего не скажешь, уж повезло, так повезло!

Black Dogs. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Billy Winker. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Billy Winker

The Lancashire version of Wee Willie Winkie of Scotland, Old Luk Oie of Hans Andersen and, even less credible as a folk figure. The Dustman. These are all nursery spirits, and it is doubtful if they ever enjoyed full grown-up credence. Unlike the nursery bogies, these are all gentle spirits, worthy to be invoked by weary nurses and mothers of obstinately wakeful children.

Билли-Моргун (Винкер)

Ланкаширский вариант шотландского Крошки Вилли Винки, андерсеновского Оле Лукойе и фигуры, чьи фольклорные корни еще более сомнительны — Песочного Человека. Все это — детские страшилки, и трудно поверить, что в них когда-либо вполне верили взрослые. В отличие от детских страшилок, это все — добрые духи, которых усталые матери и нянюшки призывали на не желающих засыпать детей.

RSS-материал