Анку: работа на Рождество вредит вашему здоровью. Бретонская рождественская история (Франция)

Анку: работа на Рождество вредит вашему здоровью

Бретонская рождественская история (Франция)

Большие праздники, как правило, — это то время, когда нельзя работать. У многих народов эти запреты, скорее всего, дохристианского происхождения и обычно распространяются на самые крупные сезонные праздники. Рождество, почти совпадавшее с праздником зимнего солнцестояния, отмечало постепенное отступление зимы. В это время все дела предыдущего сезона должна быть закончены. Не зря ведь огромное количество святочных демонов, многие из которых тоже вполне дохристианские, не просто приходили к домам людей, а и проверяли, закончили ли они делать то, что должны были сделать. И если работа была не закончена, то наказывали лодырей.

Эта история была записана в Бретани, французской области с кельтским населением, собирателем фольклора Анатолем Ле Бразом в 1887 году:

Фанш был кузнецом в Плумильо. Он был хорош в своем деле, поэтому у него всегда хватало работы. И вот однажды за обедом в канун Рождества он сказал жене:

— Придётся тебе идти одной на полуночную мессу с детьми. Мне нужно закончить два обода для колёс, которые я обещал завтра.

Жена ответила:

— Хотя бы не работай, когда услышишь звон колокола.

— О, — ответил кузнец, — в это время моя голова уже будет на подушке.

И он отправился к своей наковальне и продолжил работать, а его жена взяла детей и собралась идти на мессу в церковь, которая была почти на расстоянии лиги от их дома. Погода в тот день стояла ясная и морозная. Когда они уходили, муж пожелал им удачи.

— Мы помолимся за тебя, — сказала жена, — но помни: ты не должен работать в Святой час.

— Нет, конечно нет. Можешь быть спокойна на этот счёт.

И он продолжил бить молотом по своей наковальне, по привычке насвистывая весёлую песенку. Время летело быстро, работа спорилась, и Фанш не чувствовал усталости. Скорее всего, он не услышал звона колокола, потому что постоянно бил по наковальне, хотя и открыл окно, чтобы не пропустить звон. Так или иначе, а Святой час наступил, а Фанш ещё работал. И вдруг скрипнули петли на дверях кузни.

Удивлённый, кого принесло в такую пору, Фланш так и застыл, занеся молот, и глядел, кто же войдёт в двери.

Это был высокий человек, немного сгорбленный и по-старомодному одетый в длиннополый плащ и штаны, стянутые на коленях. Его широкополая шляпа мешала кузнецу рассмотреть лицо, которое пряталось в густой тени. Странник поздоровался и кузнец ответил ему тем же.

— Я увидел у вас свет и решил зайти, так как моё дело не терпит отлагательств, и мне как раз нужны ваши услуги.

Проклятье! Мне ещё нужно закончить это колесо, а я добрый христианин и мне не хотелось бы, чтобы колокольный звон застал меня за работой, — кузнец выглядел огорчённым.

О, — странно ухмыльнулся человек, — колокол отзвонил четверть часа назад.

— Это невозможно! — воскликнул кузнец, роняя свой молот.

— Так или иначе, это уже случилось. Так что не будет большой разницы, если вы поработаете немного больше. Тем более, дело моё маленькое. Вам нужно всего лишь забить гвоздь.

Говоря это, он показал косу, лезвие которой прятал за спиной, и Фланш сперва принял её за простую палку.

— Посмотрите, здесь выпал гвоздь и лезвие немного "ходит". Вы быстро справитесь.

Мужчина говорил так убедительно, что Фланш не смог ему отказать. Он положил косу на наковальню.

— Эй, да у косы режущая кромка не с той стороны! — удивился он, — кто мог испортить такую замечательную в остальных отношениях работу?

— Не беспокойтесь по этому поводу, и оставьте это как есть, — сухо сказал странный человек.

— Как хотите, — пожал плечами Фанш.

Он поглядел на косу. Действительно, одного гвоздя не хватало. Минуту спустя работа была сделана.

— А теперь я с вами расплачусь, — сказал человек.

— Да не стоит и говорить об этом.

— О, стоит! Любая работа должна оплачиваться. Но я не дам вам, Фланш, за неё денег. Я дам добрый совет. Идите в постель и приготовьтесь. Когда придёт ваша жена, прикажите ей как можно быстрее идти в деревню за священником. Этот гвоздь был последней работой в вашей жизни. Прощайте.

И исчез. Фанш с подкашивающимися ногами еле добрался до постели, а когда его жена вернулась, то застала его в лихорадке повторяющим одну фразу:

— Быстро приведи священника.

С первыми петухами он умер, хорошо перед этим поработав на Анку́.

Анку́ — предвестник смерти в бретонской мифологии. Обычно им становится последний умерший в году человек, чтобы весь следующий год собирать души. Анку́ сравним с банши по функциям. Он предвещает смерть, но он не причина её. Мало того, точно так же как и банши во многих историях, появление Анку́ полезно тем, что как и в нашей истории, позволяет человеку успеть подготовиться к своей смерти. Но лучше до этого не доводить.


Анку — скелетоподобный вестник смерти в бретонском фольклоре

Банши — в кельтском (прежде всего ирландском) фольклоре женщина-призрак, явление или крик (стоны) которой предвещает смерть


Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Комментарии

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.