Зима близко, Странник, полярный лис стучится в дверь.
Зима близко, Странник, полярный лис стучится в дверь.
История «абады» — это сам по себе ярчайший пример того, насколько непредсказуемой делает историю её творец — человек, и как он, сам того не ведая, запутывает в гордиевы узлы простейшие, казалось бы, вещи. И сейчас мы попробуем распутать этот.
Как можно увидеть из истории странички Abada на английской Википедии, эта статья была создана в 2008 году фактически в том виде, в котором она существует и сейчас. Приводим текст:
«В языке Конго словом "абада" называют мифологическое существо наподобие единорога. У абады, тем не менее, в отличие от единорога, два кривых рога. Рога абады могут выступать как противоядие. Описывается Абада как животное размером с осла, с хвостом быка. Также оно известно под именами Ниллекма или Арасе. Считается, что оно водится в Кордофане, бывшей провинции центрального Судана».
Wikipedia (en): Abada (*)
Статья ссылается на две книги, причём совершенно очевидно, что кроме детали о том, что у абады не один, а два рога, используется лишь одна книга, вышедшая в свет в 1886 году — «Мифические чудовища» за авторством Чарльза Гулда (598). Это занимательное чтение посвящено вполне реальным, но примечательным своими необычными чертами, животным; в ней доказывается, что вселенский потоп был на самом деле; присутствует статья про доисторического человека и так далее. Но большая часть глав посвящена разнообразным фантастическим животным, одна из глав — единорогу. В ней мы и находим интересующие нас сведения:
Барон фон Мюллер привёл описание из слов М. Антуана Аббади о однорогом животном, которое тот получил, когда находился в Мельпесе в Кордофане:
«17 апреля 1848 года я встретил человека, который обычно продавал мне образцы животных. Один раз он спросил меня, хотел ли бы я заполучить животное под названием a’nasa, которое он описал таким образом: «Размером оно с небольшого осла, у него широкое тело и тонкие кости, жёсткая шерсть и хвост как у кабана. На лбу у него длинный рог, и когда возле животного никого рядом нет, то рог висит, но тут же поднимается, когда зверь видит врага. Это восхитительное оружие, но его точной длины я не знаю. A’nasa водится недалеко отсюда (Мельпеса) на юго-юго-восток. Я часто видел его на диких пустошах, где негры убивают его и несут домой, чтобы сделать из его шкуры щиты» N.B. — Этот человек хорошо знает носорога, которого он называет fetit, а не a’nasa»
«14 июня я был в Курси в Кордофане, где встретил работорговца, который не знал моего информатора и дал мне точно такое же описание a’nasa, добавив, что когда-то убил и съел одно такое животное, и что его мясо было хорошего вкуса»
Это животное упоминает Рупелл под именем Ниллекма (Nillekma) и Арасе (Arase), как водящееся в Кордофане, а согласно Кавацци, оно известно в Конго как Абада (Abada)».
Gould, Charles Mythical Monsters (598: p.346-347)
Итак, практически всё, что перекочевало в Википедию под видом описания «абады» — есть ни что иное, как описание животного a’nasa, о котором рассказали орнитологу и путешественнику середины XIX века барону фон Мюллеру. Причём, в описании, полученном через несколько рук, мы видим, что Википедия упустила одну важную деталь. У этого животного один рог, а не два, причём совершенно замечательный — он подвижен. Далее, Гулд пишет, что это же животное описывается и под другими именами, в числе которых и «абада», и ссылается на некоего Кавацци. К Кавацци и его описанию мы ещё вернёмся, а пока попробуем разобраться, откуда автор описания в Википедии взял двухрогого абаду.
Вторая ссылка на страничке Википедии приводит нас к сборнику больших выдержек из самых разнообразных книг. Выдержки про «абаду», как легко найти, относятся к книге куда более популярного, чем предыдущий автор, человека — Уильям Уинвуд Рид был известным философом. Одно из его сочинений даже советовал к прочтению Шерлок Холмс доктору Ватсону в качестве «замечательного произведения». Но сейчас речь о другом замечательном произведении. Рид интересовался антропологией и совершил три путешествия в Африку. После возвращения из первого такого путешествия он издал книгу, название которой мы приведём полностью: «Дикая Африка: описание путешествия Экваториальной, Юго-Западной и Северо-Западной Африкой; с заметками о повадках гориллы, о существовании единорога и хвостатых людей, о работорговле, о происхождении, нраве и способностях негров и о будущем цивилизации Западной Африки». Вынесенное в расширенное название книги упоминание о единороге неслучайно — многие путешественники, как можно было убедиться даже по цитированию предыдущей книги, интересовались этим вопросом и получали от местных жителей массу интересных сведений о некоем однорогом существе. Также многие, в том числе и Рид (599: p.375), практически не сомневались, что такое существо действительно водится, и просто ещё не описано европейцем и не поймано. В конце концов, африканский континент долго хранил невидимыми для европейского глаза некоторых представителей животного мира. Можно вспомнить того же окапи, который стал известен только в конце XIX века. К слову, его тоже считали «единорогом» несмотря на то, что у животного два рога, и только у самца. Рид не слышал слово «абада» в Африке сам. Это слово встречается в двух цитатах. Одна из них принадлежит португальскому миссионеру XVII века и ничего интересного для нас сейчас не содержит, хотя мы приведём её позже, а вот вторая принадлежит «португальцу, который жил в Абиссинии и цитируется отцом Теллесом» (599: p.373). Именно в этой цитате упоминается, что абада — двухрогий, и его рога, пусть не такие уж и большие, служат противоядием. Там же говорится, что абада — это не единорог, и их не надо путать. Создаётся впечатление, что «Абада» для автора этой цитаты — хорошо известное животное. Эта цитата также будет приведена в своё время. Хотя уже сейчас стоит заметить, что Рид перепутал авторов и цитирует не иезуитского миссионера в Эфиопии XVII века Бальтазара Теллеса, а его коллегу.
Интересно, что все авторы книг, ставших основой статьи в Википедии, которые употребляют слово «абада», не приводят услышанные ими сведения о нём, а цитируют авторов не позднее XVII столетия. Неужели никто не смог привести более современных известий о существе абада, если это конголезское фольклорное существо?
Почему одно из описаний абады говорит, что это не единорог, так как у него два рога и говорит об абаде как о хорошо известном животном? Почему, наконец, автор Википедии так любопытно конструирует «абаду» из разных описаний разных существ, да ещё и описываемых под разными именами?
Подойдём к этому вопросу с другой стороны.
«Абада» — это прекрасно известное слово. Но корни его следует искать вовсе не в глубинах Чёрной Африки. Для этого нам придётся переплыть почти весь Индийский океан.
Интересно, что первая статья словаря индийских слов и терминов, которые вошли в английский язык у британских подданных в Индии, известного как «Хобсон-Джобсон» посвящена как раз «абаде»:
«Абада (abada). Слово, которое использовали старые португальские и испанские писатели для обозначения «носорога» и было затем перенято некоторыми прежними английскими писателями. Его происхождение немного сомнительно. Если мы были уверены, что это слово не появилось ранее, чем около 1530-1540 годов, то оно, скорее всего, происходило бы от малайского слова «бадак» (badaq) — «носорог».
Hobson-Jobson: A glossary of colloquial Anglo-Indian
words and phrases, and of kindred terms... (600: p.1)
Вторая теория относится к происхождению «абады» от арабского слова abadat, abid, которое значит «дикий зверь». Кроме того, в статье указано мнение профессора Скита, который считает первое «а» в слове «абада» и в других подобных малайских словах арабским артиклем, который в испанском и португальском часто присоединялся к слову (600: p.1). Более современная статья 55 года о малайских словах в английском уверенно относит слово «абада» к малайскому языку, но не касается происхождения самого этого малайского слова. Оно происходит от малайского слова «бадак», где финальное «к» является гортанной смычкой и может опускаться при транслитерации в европейские языки (595: p.50-51).
Но как бы то ни было, в одном сомневаться нельзя — это слово обозначало носорога. Самые ранние его упоминания относятся к 40-м годам XVI века и территориально — к юго-востоной Азии.
Первый носорог, который со времён античности попал в Европу, был прислан королю Португалии в подарок в 1515 году, но погиб в январе 1516, когда корабль, на котором он был послан папе Льву X, потерпел кораблекрушение у берегов Генуи. Первого носорога называли Ганда, что было воспринято в Европе как его имя собственное, тогда как это слово происходит из хинди и значит «носорог». В 1582 году в Европу привезли уже второго носорога. Сначала его показывали в Лиссабоне, но потом отослали испанскому королю Филиппу II в Мадрид, где тот в 1584 году показывал его удивлённым японским послам. Второго носорога современники называли «бада» (601: p.168-169).
Нет никаких сомнений, что в XVI-XVII веках португальцы называли словом «абада» индийского носорога. Даже больше, это слово сохранилось в современном португальском и обозначает самку носорога. Что этим словом обозначается именно самка, до наш дошло интересное и достаточно старое известие, относящееся к концу XVI века. Оно встречается в описании первого морского путешествия англичан в Индию в 1591 году, рассказ о котором был записан его участником Эдмондом Баркером. Приведённая цитата описывает события на Малаккском полуострове:
«Мы отослали товары их королю для обмена на амбру и рога абата, которыми только их король имеет право торговать. Этот абат — это зверь, у которого только один рог на лбу и, говорят, что это самка единорога. Этот рог высоко ценят мавры в тех краях как наилучшее средство от яда»
The memorable voyage of M. Iames Lancaster about the Cape of Buona Esperanza,
along the Eastern coast of Africa, beyond cape Comori as far as the maine land of Malacca and
from thence home againe, begun in the yeere 1591 (602: p.591)
Для миссионеров в Юго-Восточной Азии «абада» — совершенно естественное обозначение носорога. Христофоро Борри, иезуитский миссионер в Южном Вьетнаме пишет в 1632 году:
«Приручённый слон сражается только с двумя зверьми — диким слоном и абадой, то есть носорогом»
An account of Cochin-China in two parts (594: p.708)
Далее идет довольно реалистичное описание носорога, за которым следует рассказ об охоте на него, чему наш автор был свидетелем и даже стал владельцем рога и копыт этого зверя. При этом авторы совершенно спокойно сплавляли свой опыт с учёными авторитетами древности, которые говорили, что единорог (monoceros) — враг слона. В действительности же слон и носорог не являются естественными врагами в природе.
Один из пионеров тропической медицины Якоб Бонций в сочинении про Индию называет свою статью про носорога «Про абаду или носорога» в 1632 году (603: p.50).
Впоследствии это слово постепенно вытеснялось привычным словом «rhinoceros» и практически не оставило следов ни в одном языке кроме португальского. Как же оно перекочевало в Африку?
В поисках морского пути в Индию на протяжении XV столетия Португалия всё дальше проникает на юг вдоль западного побережья Африки. С достижением мыса Доброй Надежды в 1587 году эти стремления немного поутихли, так как стало ясно, что путь в Индию если и найден, то он займёт слишком много времени. Но возвращение Колумба в Испанию с известием о том, что он достиг «Индий» вновь активизировали эти экспедиции и довольно скоро Португалия начала прямую морскую торговлю с Индией.
С конца XV века в Европе вновь ожили старые легенды о царстве пресвитера Иоанна — огромном государстве на Востоке, которым правил христианский царь, одновременно являющийся и священником. В первой половине XVI века португальцы открыли в Эфиопии христианское государство и эти легенды получили неожиданное подтверждение. И хотя царство пресвитера Иоанна всегда помещали в Индии, эфиопское расположение этого государства не смутило никого в Европе, так как относительно Эфиопии всегда была некоторая двусмысленность и эта земля была куда сильнее связана с индийским комплексом информации, чем с африканским. С середины XVI века Эфиопия или, как её ещё называли, Абиссиния, стала одним из приоритетных направлений для Ватикана, который засылал туда массу миссионеров и послов с целью объединения эфиопской церкви и католической. Кроме того, в Европе искали и наиболее удобные пути достижения Эфиопии — из Индии и из Европы.
Жироме Лобу и был как раз одним из таких активных участников этого процесса в первой половине XVII века. С конца 1622 года он был миссионером в Индии, откуда в 1624 году двинулся в Эфиопию, услышав, что иезуиты обратили царя Абиссинии Сусныйоса в католичество. Он достиг Эфиопии только со второй попытки и только год спустя, где и оставался вплоть до 1632 года, когда царь Сусныйос был свергнут и иезуиты лишились своего покровителя, а в 1634 году Лобу и его спутники были изгнаны из страны. Однако обе попытки Лобу достичь Эфиопии сыграли большую роль в современном ему представлении географии. Лобу, в частности, был тем, кто подтвердил данные об истоках Голубого Нила и собрал довольно обширные сведения о географии этого района. Впоследствии его «Итинерарий», который описывал период его жизни с 1622 по 1640 год пользовался большой популярностью как путеводитель по землям между Индией и Эфиопией и источник массы полезных сведений.
В книге, описывающей течение и истоки Нила, в 1669 году Лобу упоминает один раз животное абада в контексте того, что его ни в коем случае нельзя путать с единорогом, так как эти животные отличаются и своим внешним видом, и названия у них разные. Упомянув, что абада — то же самое что и носорог (rhinoceros) и, в отличие от единорога, имеет два искривлённых рога, которые не так хорошо спасают от ядов, но тоже помогают, Лобу в дальнейшем описывает случай, рассказанный ему одним португальским капитаном, когда тот с группой солдат встретил единорога в эфиопском королевстве Дамотеш (единственное место, по словам Лобу, где обитает африканский единорог), а так же о попытках одного из миссионеров заполучить такого зверя (удачной, вот только доставленный ему местными детёныш этого животного умер спустя несколько дней) (593: p.42-44).
О каком именно животном идёт речь, сказать затруднительно. Описанное со слов португальского капитана животное напоминает коня, у него чёрные грива и хвост, само оно тёмно-коричневого цвета, а на голове у него красуется белый рог примерно пяти ладоней в длину. Про абаду же Лобу говорит совершенно определённо. Это африканский носорог, у которого как раз два рога, в отличие от индийского.
В этом случае мы видим, скорее всего, тот путь, которым слово «абада» занесли в Африку. Сделали это португальцы через Абиссинию. Как видно, Лобу совершенно определённо говорит, что абада — это носорог, но в то же время упоминает и некоего единорога в Африке.
Про абаду в Африке пишет и ещё один миссионер. На этот раз проповедовавший в королевстве Конго в 1654-1667 годах и оставивший нам его описание. Звали его — Джованни Антонио Кавацци де Монтекуоло, и это тот самый «Кавасси», на которого ссылается Гулд в своей книге, которая и породила абаду как существо местного конголезского фольклора.
«Одни животные как носорог, описанный выше, другие, скорее, похожи на мулов, лошадей, быков, ослов, жеребят, козлов и тому подобных. Читаем также и о животных в королевстве Конго, называемых абада, которые размером с большую лошадь, но с головой как у оленя, с одним рогом на носу и другим на лбу и обоими высоко ценимыми за их превосходные качества, которые им приписывают».
Цит. по Modern part of an universal history from the earliest account of time (604: p.75)
Как и Лобу, Кавацци тоже отличает «единорога» и «носорога». Только если первый пишет, что абада — это носорог, то итальянец Кавацци уже относит слово «абада» к единорогу, но при этом сохраняет у абады некоторые черты носорога. Например, два рога, располагающиеся один за другим.
Ещё один миссионер в тех краях, капуцин Жером Меролла, который был в Конго в 1666 и 1667 году, тоже упоминает об абаде в Конго:
«Также тут водится и единорог, которого конголезцы называют абада, чьи медицинские достоинства прекрасно известны и не требуют дальнейших пояснений. Эти единороги очень сильно отличаются от тех, которых обычно описывают авторы. И если вы поверите тому, что я услышал, то этой породы больше нигде не сыщешь. Миссионер-театинц в Восточных Индиях рассказывал мне, по возвращению из Гоа, что он пытался поймать одного из последних [представителей этого вида], но какие бы усилия он не предпринимал, ему всё равно не удалось заполучить его. Кроме вышесказанно, он добавил, что слышал от нескольких людей на Востоке, особенно от китайских астрологов, что согласно их расчётам все те единороги умерли в тот же день, когда умер наш Спаситель.
Отношение, которое они могли бы иметь к нашему Спасителю могло бы проистекать из их непорочности, но оставляю это на рассуждение моего читателя, который будет отрицать или соглашаться согласно со своим разумением. Единорог или абада в этой стране обычно достигает размеров быка и самец имеет один рог посередине лба. Их свойства такие же как и у остальных видов [единорога], если их захватывают молодыми пока они не начинают спариваться, так как старые теряют большую часть своих свойств тем, что спариваются».
Jerom Merolla da Sorrento
A voyage to Congo and several other countries chiefly in Southern-Africk (590: p.606)
В этом описании спустя более, чем 100 лет после вхождения этого слова в европейский словарь, мы видим наивную радость миссионера-первооткрывателя, который без тени сомнения уже упоминает это слово в Конго как родное. Эта запись — практически запись о новосозданном мифологическом существе «абада» и, если не знать предыстории этого слова, то можно вполне подумать, что миссионер встретил в Конго какие-то известия об однорогом местном существе и принял за известную легенду про единорога — куда более знакомую для любого в те времена, чем слово «абада», с которым сталкивались или на Востоке или в современных трудах и описаниях, которые не входили в сферу интересов и нужд простых миссионеров в Африке.
На этом упоминания о слове «абада» в Африке прекращаются надолго.
В больших историко-географических британских и французских компиляциях второй половины XVIII века ещё знают, что «абада» — это имя носорога «в Индии» и упоминают сообщение Мероллы как описания носорогов, которых тот принял за единорога. В начале XIX века компилятивное трёхтомное географическое описание земли Джона Пинкертона вспоминает о сочинении Кавации и говорит о его описании существа «абада» без всякого комментария. Уже в этом сочинении можно почерпнуть информацию, что в Конго существует некий зверь называемый «абада», он же единорог.
Наконец, сведения про абаду мы находим в «Энциклопедии библейской литературы» Джона Китто. Впервые выпущенная в 1846 году, она стала одним из самых популярных сочинений, пытавшихся примирить библейские известия с современными знаниями о мире, и более чем столетие оставалась настольной книгой огромного количества людей и главным оружием всех тех, кто отбивался от нападок либеральных критиков Библии. В статье Reem (то есть, библейское животное, передаваемое в латинской библии как носорог или единорог) читаем:
В Африке, тем не менее, среди трёх-четырёх видов носорога, смутных слухов о двурогих видах единорогов, которые, скорее всего, просто повторения арабских сообщений, действительно существует между Абиссинией, Конго и Мысом [Доброй Надежды] толстокожее животное, которое обладает характеристиками поэтического единорога. Оно известно под названием абада по сообщению Кавасси, цитируемом Лабатом; это Ниллекма и Арасе в Кордофане, упоминаемые Руппелем; и появляется снова под именем Ндзу-Дзу — очень быстрое однорогое животное, напоминающее лошадь и очень свирепое по характеру, о котором мистеру Фримена было рассказано возле Маковы»
Kitto, John The cyclopedia of biblical literature (606: p.607)
Итак, круг замкнулся. Практически не вызывает сомнений, что Чарльз Гулд брал сведения из очень популярной энциклопедии Джона Китто, который уже тоже не знал предыстории сообщения Кавации про абаду и чистосердечно относил её к другим сообщениям про однорогих животных в Африке. Само сочинение Гулда стало источником автора статьи в Википедии. Так, вследствие ошибок, недопонимания и просто незнания родилось существо "абада".
Конечно абады никогда не было ни в фольклоре Конго, ни в легендах суданского Кордофана. Но абада всё же является полноправным вымышленным существом. Отличие его от подавляющего большинства других —только в том, что мы смогли выяснить кто и как его придумал.
По этой статье, впрочем, легко заметить, что во все времена сообщения из Африки были наполнены известиями о загадочном однорогом существе, причём значительная часть их относится к однорогому существу, чей рог имеет свойство двигаться. У этого таинственного единорога тоже давняя и интересная история и в данном случае, возможно, мы действительно имеем действительно африканскую легенду. И этому существу будет посвящена отдельная статья.
Comments
на Иа похож)))
"Абада имеет два изогнутых рога." А на иллюстрации рог один.
Сейчас добавлю, где в с двумя
Статья — не статья, а натуральное исследование.
Автору, как всегда, респект и уважуха.
PS Может, статус статьи стоит поменять?
Статус поменял, автору респект.
Так с абадой так и вышло, что вместо того, чтобы написать статью про существо, было логичнее показать, скорее, как такая статья пишется. :)
(делает глупое лицо) А что за статус статьи?
Статус Кот уже поменял — раньше была просто заглушка ))
А, это. Я форматку ставил вроде. Но я всё равно этого статуса нигде не виду кроме как на редактировании.
Хм... Сейчас статуса и правда не видно...
хм, а скиньте как мне скрины нижней части стать, там же источники, авторы, кнопки соц.сетей.
смотри в ВК
Взял на себя ответственность по паспортизации персонажа чужой статьи. Классификация экспериментальная, прошу сильно не пинать )
Экстранаучная классификация
- статус — существа
- домен — животные
- тип — звери
- класс — бестиарские звери
- семейство — рогатые
- род — Единороги
- вид — абада африканская
Физиология
Свинья, Осел, Олень, Носорог, Лошадь
Дислокация
- Кордофан
Дополнительные способности
- Противоядные (лечибельные, апотропейные)
Культурно-географическая
Фольклор населения Демократической Республики Конго, Мифология коренного населения Судана
Вымышленные / литературные миры
...
Отправить комментарий