Patch, or Pach. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Patch, or Pach

A common name for a court fool; Henry VII and Henry VIII both had fools called 'Pach'. In the Life of Robin Goodfellow, Pach seems to perform the function of a censor of housewifery and care of the stock rather than Court Jester:

About mid-night do I walke, and for the trickes I play they call me Pach. When I find a slut asleepe, I smuch her face if it be cleane; but if it be durty, I wash it in the next pissepot that I can finde: the balls I use to wash such sluts withal is a sows pancake, or a pilgrimes salve.
Those that I find with their heads nitty and scabby, for want of combing, I am their barbers, and cut their hayre as close as an apes tayle; or else clap so much pitch on it, that they must cut it off themselves to their great shame. Slovens also that neglect their master's businesse, they doe not escape. Some I find that spoyle their master's horses for want of currying: those I doe daube with grease and soote, and they are faine to curry themselves ere they can get cleane. Others that for laysinesse will give the poor beasts no meate, I oftentimes so punish them with blowes, that they cannot feed themselves they are so sore.

He adds sanctimoniously in his final verse:

Thus many trickes, I, Pach, can doe,

But to the good I ne'ere was foe:

The bad I hate and will doe ever,

Till they from ill themselves doe sever.

To help the good Ile run and goe,

The bad no good from me shall know.

Jabez Allies (see Allies' List of Fairies) finds numerous place-names beginning with 'Patch' in his essay 'On Ignis Fatuus, or Will o' the Wisp, and the Fairies'.

[Motif: F360]

Патч, или Пач

Традиционное имя придворного шута. Шут по имени Пач имелся и у Генриха VII, и у Генриха VIII. В «Житии Робина Славного Малого» Пач, однако, выполняет обязанности не придворного шута, но надсмотрщика за нравственностью домохозяек и покровителя домашнего скота:

О полночи выхожу я, и за проделки мои зовут меня Пач. Найдя спяшей гулящую девку, я испачкаю ей рожу, если она чиста; окажись же она грязной, я умою ее из ближайшего ночного горшка, какой найду; мочалом же, каким я мою таких девок, будет свиная лепеха или же чья-то кучка. Тем, чьи волосы будут в перхоти и колтунах от нечесанности, я стану цирюльником и подстригу их ровно и гладко, как обезьяний хвост, или же навалю им на голову смолы столько, что придется им самим отрезать волосья, ко стыду своему и позору. Лентяйки, что не исполняют веленное хозяином — и они не уйдут. Попадутся мне те, что портят хозяйских коней, не чистят их скребницей — таких я вымажу жиром и сажей, чтоб скребли сами себя, пока не отчистятся. Таких же, что по лености своей не задают бедной скотине корма, я иной раз так угощу пинками, что у них самих всякий аппетит пропадает.

В свое оправдание он заканчивает таким стишком:

Вот мои шутки и обманы;

Но добрым я вредить не стану.

Злодея наказать хочу —

Его трудиться научу.

На помощь к доброму бегу,

А злому ввек не помогу.

Джабез Эллиз (см. Список эльфов Эллиза) обнаруживает многочисленные названия мест, начинающиеся на «патч» в своем очерке «Об Ignis Fatuus, блуждающем огоньке и об эльфах».

[Мотивы: F360]

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
2 + 0 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.