Чудесная жена

Как парень себе нежить в жены взял (Luupainaja mehe naiseks). Эстонская сказка из собрания Маттиаса Йоганна Эйзена

Название сказки: 
Как парень себе нежить в жены взял (Luupainaja mehe naiseks)
Эстонская сказка из собрания Маттиаса Йоганна Эйзена

Üht noormeest käinud luupainaja tervelt seitse aastat iga ööse piinamas. Niipea kui silmad kinni läinud, tulnud imeilus naisterahvas ja lasknud noormehele rinna peale. Küll katsunud mehike alt üles tõusta, aga ei jõudnud kätt ega jalgagi liigutada. Hommikul olnud mees üsna märg ja higine öösise litsumise ja hirmu pärast.

Küll otsis mees abi siit ja sealt, küll pruukis kõiksuguseid rohtusid, aga kõik näitas päris ilmaaegu olevat. Seitsme aasta pärast juhatas keegi mehe ühe väga kuulsa Taga-Valga targa juurde.

Mees tänas hea nõu eest, pani kohe hobuse rakkesse ja sõitis Taga-Valga targa juurde.

Tark oli vana halli peaga küürakas mees. Oli mõndagi näinud ja palju haigusi arstinud.

Õhtu hilja jõudis noormees sinna. Teretas vanameest ja kaebas talle silmaveega oma häda.

Vanake vaatas lahkesti ta peale ja lausus siis: "Sa oleksid pidanud juba ennemalt mu juurde tulema. Sa oled kaua kannatanud ja nagu surmavari ära lõppenud. Hea asi siiski see, et su piinaja priske tüdruk on ja mitte vana naisterahvas. Vana naisterahvaga oleks palju tööd ja tüli. Kas oled veel poissmees?"

"Ma olen veel poissmees!" vastas noormees.

"Seda parem, seda parem!" lausus vanake.

"Kas oled mõnikord mõtelnud naist võtta?" küsis vanamees edasi.

"Olen küll mitu korda mõtelnud. Aga võtan naise, kes teab, kas tige loom tedagi rahule jätab. Saab teine minu pärast veel häda sisse!"

"Kui seda kardad, siis võta luupainaja enesele naiseks!" ütles vanake. "Ta on üks edeva meelega soome neiu, kes sind enne kuskil näinud. On sind armastama hakanud ega jäta enam rahule!"

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

О литошском роднике (O studánce Litoše). Чешская легенда из собрания Карела Яромира Эрбена

Название сказки: 
О литошском роднике (O studánce Litoše)
Чешская легенда из собрания Карела Яромира Эрбена

Před dávnými časy chodily se do studánky Litochy koupat tři divé ženy. Jednou šel Holeček za soumraku kolem studánky domů, spatřil je a jedna se mu zalíbila, že stál jako omámený, až ženy zmizely.

Holeček neměl od té chvíle nikde stání. Umínil si, že stůj co stůj tu divou pannu chytí a za ženu domů si ji odnese. Chodil denně ke studánce a čekal v blízké houštině uschován, až konečně třetího dne milé ženy opět přišly.

Sotva se k Holečkovi na doskok přiblížily, vyskočil z houštiny, uchopil svou zamilovanou a uháněl s ní k domovu. Neohlížel se, ani neviděl, kterak druhé dvě ženy náhle v bílé holubice se proměnily, a družku svou obletujíce, volaly:

„Lindi, Lindo, Linduše,

nepovídej, nač je voda v Litoše!“

Примечание: 

Перевод с чешского Тамары Михайловны Аксель.

В оригинальном тексте упоминаются дивожены, в переводе Тамары Аксель они названы русалками (1588: с.265-267), в переводе Галины Лифшиц-Артемьевой — лесными нимфами (1225: с.109-110).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
RSS-материал