Французский роман в прозе XV века, переведенный на английский язык лордом Бернерсом в XVI веке. В Англии он стал очень популярен, и, хотя первые его издания не сохранились, третье издание, от 1601 года, дошло до наших дней. В нем в литературе впервые появляется король эльфов Оберон, хотя рецепты вызова Обериона или Оберикома из кристалла хрусталя были известны волшебникам и ранее. Это был карлик или эльфик ростом с трехлетнего ребенка, хотя и с прекраснейшим ликом. Малый рост его в романе объясняется заклятьем, наложенным обиженной феей — один из самых ранних примеров злой феи на крестинах — но, поскольку «Auberon» — это французский перевод немецкого «Alberich», можно предположить, что Оберон был карликом от рождения.
Мэнский водяной конь, бледно-серого цвета, не менее опасный и кровожадный, чем шотландский Эх-Уишге, хотя о нем и не рассказывают так много. Уолтер Гилл в «Мэнской тетради» (с.226) приводит историю о кабилл-ушти, который некоторое краткое время водился в Керру-Клох на Черной Реке. Однажды жена некоего фермера обнаружила пропажу одного из своих телят — и никаких следов, кроме клочков шерсти; на следующий день фермер увидел, как чудовище вышло из реки, схватило одного из телят и разорвало его на части. Хозяева отогнали скотину от реки, но им пришлось перенести еще более тяжкую потерю, потому что через несколько дней их единственная дочь исчезла, и больше о ней не слыхали. Больше Кабилл-Ушти не трогал их.
Одна из мэнских разновидностей Эх Уишге, хотя иногда с ним смешивается почти исчезнувший Глашан, а иногда он описывается как нечто вроде Фенодери. Гилл указывает на это во «Второй мэнской тетради» (с.253). Гластин в человеческом обличье намного симпатичнее большого и неуклюжего Фенодери — это был смуглый молодой красавец с ясными глазами и темными кудрями; но уши выдавали его — тонкие и чуткие, они были заострены, как уши коня.
Характерную историю о Гластине можно найти в «Волшебных сказках с острова Мэн» (с.48-53) Доры Брум. Это сказка о девочке Кирри Квейл, отец которой отправился в Дулиш на рынок продавать рыбу, а ее оставил одну в их домике на отшибе. Он велел ей запереть дверь и не открывать никому, пока он сам не вернется и не постучит тройным стуком.
В приходе Святого Тита* в Корнуолле жил старый сквайр по имени Хени, который охотился со своей сворой гончих псов. О нем известно мало, но, должно быть, он был весьма непопулярен в приходе, потому что после смерти он, как говорят, водит призрачную свору, как это делал Дандо. Хант считает, что собаки Хени были свистопсы.
Голли-беггар, по всей видимости, тесно связан с Быкодавом, встречающимся на Севере и в Саффолке, а также и в Сомерсете. Первая часть его имени, «голли», означает «пугать» и обозначает, в частности, призрак, привидение. Рут Тонг в «Сельском фольклоре» (Т.VIII, с.122-123), сообщает о безголовом голли-беггаре, который катался на плетне по склону горы между Верхним и Нижним Стоуи, крепко придерживая голову костяной рукой, визжа и хохоча. Катался так он только в темные ночи, но сам при этом светился недобрым светом, и въезжал на своем плетне прямо на Замковую улицу.
Привидение, известное на Севере и в Саффолке. Оно принимает обличье белой лохматой собаки размером с бычка, неопределенных очертаний, и преследует того, кто бежит от него. «Голли» означает «пугать». См. также Голли-беггар.
В фольклоре стамбульских греков, молодая девушка необыкновенной красоты, которая появляется ночью в белом свадебном платье (а иной раз еще и верхом на белом коне), заманивает на кладбище мужчин, встретившихся с ней взглядом и убивает их, как говорят, на собственной могиле. Считается, что это призрак возвращающейся ради мести обманутой женщины, брошенной во время беременности, не дождавшейся обещанного замужества, либо умершей между обручением и свадьбой из-за болезни или убийства.
В некоторых повествованиях также упоминаются скорбящие родственники умершей невесты, которые обнаружив ночную кражу свадебного платья или фаты, идут по грязным следам, ведущим к могиле девушки (1574: s.146).
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
В турецком и азербайджанском фольклоре живой мертвец, призрак или покойник, который ночью выходит из могилы и бродит по округе с белым саваном на спине. Считается что у хортлака нет души, тем не менее он способен двигаться, оставаясь при этом мертвым.
Возможно, поверья о хортлаке сформировались на основе реальных прецедентов выхода из могил людей, похороненных до наступления смерти (находившихся без сознания, в летаргическом сне или закопанных в качестве наказания), а также как персонификация сопутствующих этому страхов быть погребенными заживо (1574: s.145-146; 723: с.306-307).
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Зарегистрированные пользователи видят сайт без рекламы. А еще — добавляют комментарии без проверки, пишут в блог и на форуме, могут настраивать интерфейс сайта под себя.
Registered users see this site without ads, can add comments without pre-moderation, can write in the blog and on the forum, and can customize the site’s interface for themselves.
в японском фольклоре уродливый дух-ёкай в образе брюзгливого волосатого старичка
Сейчас с нами на сайте 1 пользователь и 599 гостей.
Jay1611.
Приветствуем новых пользователей: Uran Ivet, IssazainI, Slavush, Heterson, RadKay, Ellain.
Рекорд посещаемости был зафиксирован незримым летописцем бестиария в 23:04 11 сентября 2021 и составил 8942 человек (и представителей иных видов).
Все материалы, размещенные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Любая перепечатка допускается только со ссылкой на https://bestiary.us.
Коммерческое использование материалов с сайта без непосредственного разрешения правообладателей запрещено.
По вопросам сотрудничества и размещения рекламы обращайтесь по адресу kot@bestiary.us