Подорожный шмыг

Подорожный шмыг
Подорожный шмыгв фольклоре американских колонистов существо с передними лапами как у медведя, а задними — как у лося: ходит попеременно то на тех, то на других, путая лесорубов; ест потерянные вещи
Tote-Road Shagamawin the folklore of American colonists, the creature with the front paws of the bear, and the rear ones like elk hoofs: confuses woodcutters, alternately using the front and hind legs; eating lost things
Подорожный шмыгв фольклоре американских колонистов существо с передними лапами как у медведя, а задними — как у лося: ходит попеременно то на тех, то на других, путая лесорубов; ест потерянные вещи
Tote-Road Shagamawin the folklore of American colonists, the creature with the front paws of the bear, and the rear ones like elk hoofs: confuses woodcutters, alternately using the front and hind legs; eating lost things
Подорожный шмыгв фольклоре американских колонистов существо с передними лапами как у медведя, а задними — как у лося: ходит попеременно то на тех, то на других, путая лесорубов; ест потерянные вещи
Bipedester delusissimusлатинское псевдонаучное название подорожного шмыга, примерно означающее "двуногатый насмешник"pseudoscientific fake-latin name of The Tote-Road Shagamaw, roughly meaning "pair-legged scoffer"латинское псевдонаучное название подорожного шмыга, примерно означающее "двуногатый насмешник"pseudoscientific fake-latin name of The Tote-Road Shagamaw, roughly meaning "pair-legged scoffer"латинское псевдонаучное название подорожного шмыга, примерно означающее "двуногатый насмешник"
Tote-Road Shagamawоригинальное название подорожного шмыгаоригинальное название подорожного шмыгаоригинальное название подорожного шмыгаоригинальное название подорожного шмыгаоригинальное название подорожного шмыга
Просечный шагамоальтернативный перевод имени подорожного шмыга на русскомальтернативный перевод имени подорожного шмыга на русскомальтернативный перевод имени подорожного шмыга на русскомальтернативный перевод имени подорожного шмыга на русскомальтернативный перевод имени подорожного шмыга на русском

Подорожный шмыг — очень хитрое и осторожное животное. Наблюдения его в природе страшно редки. Одна из таких встреч произошла у бывалого лесоруба по имени Гас Демо из штата Мэн, который однажды пошёл по следам, как ему казалось, лося, но спустя 80 родов (то есть 440 ярдов*) следы внезапно сменились на следы медведя. Выследив загадочное существо, Гас увидел странное создание с передними медвежьими лапами, а задними — оснащёнными лосиными копытами. Существо осторожно отмеривало каждый шаг, идя на двух задних ногах. Гас отметил, что каждый шаг у шмыга — ровно в ярд длиной. И опять ровно через 80 родов существо, остановилось, осмотрелось, странно перекувыркнулось как будто на оси и опять шло на двух конечностях, но теперь уже передних! Лесоруб отметил, что шмыг ходит только вдоль проезжих дорог или по тропинкам с отметками на деревьях по которым ориентируются лесорубы, чтобы не заблудиться, а меняет способ ходьбы он ровно через четверть мили или 440 ярдов из чего он сделал вывод, что шмыг умеет считать только до 440. Очевидно, что шмыг перенял это расстояние, имитируя самих лесорубов, так как те делят лес на секции со стороной в такую же длину (452: p.23).

Такое хитрое устройство шмыга нередко приводило в лагерях лесорубов к горячим спорам плавно перетекающим в драки, так как дозорные докладывали о следах медведя, но потом говорили, что следы менялись на лосиные, а нет ничего обиднее для опытного лесоруба, чем обвинение в том, что он не умеет читать следы.

Питается шмыг всем тем, что теряет или выбрасывает лесоруб на дорогах — рваными ботинками, подошвами, потерянными варежками, к которым, кажется, питает сильное пристрастие, особенно если они шерстяные (453: p.53).

Современные известия также подтверждают, что шмыги до сих пор бродят по лесам между США и Канадой. Один из реконструкторов быта лагерей лесорубов начала XX столетия Шерри Харапат рассказывает:

I swear, once a week he follows me: By the time I get to the river, I put the axe down, and I take the yoke off of my shoulders so I can take one bucket at a time. I chop the hole in the ice with the axe. And then — so I don't get my mittens wet — I take them off and put them behind me, and I fill up one bucket and set it on the bank, and I fill up the other bucket, put it on the bank, get it attached to the yoke and hoist it back up; I grab the axe and turn for my mittens and they're GONE! I kid you not. He hangs around the tote roads, and he shagamaws the mittens (*).

Клянусь, раз в неделю он ходит за мной. Когда я прихожу к реке, я кладу топор, снимаю коромысло с плеч, чтобы можно было взять вёдра. Я делаю прорубь во льду топором. После этого, чтобы не намочить варежки, я снимаю их и кладу за собой. После этого я наполняю одно ведро и ставлю его на берег, потом наполняю другое и ставлю на берег, присоединяю их к коромыслу и поднимаю его на плечи. Беру топор, поворачиваюсь к моим варежкам, а их НЕТ! Я не шучу. Он шатается вдоль дорог и ушмыгивает у людей варежки (*).

Так что если вы окажетесь в тех краях, не оставляйте без присмотра вещи, но если всё-таки у вас куда-то задевались варежки или шарф или другие шерстяные вещи, то вы будете знать, кто ими полакомился.

From the Rangeley Lakes to the Allegash and across in New Brunswick loggers tell of an animal which has puzzled many a man, even those who were not strangers in the woods. Frequently the report is circulated that the tracks of a bear have been seen near camp, but a little later this is denied and moose tracks are reported instead. Heated arguments among the men, sometimes resulting in fist fights, are likely to follow. It is rightly considered an insult to a woodsman to accuse him of not being able to distinguish the track of either of these animals. To only a few of the old timber cruisers and rivermen is the explanation of these changing tracks known. Gus Demo, of Oldtown, Maine, who has hunted and trapped and logged in the Maine woods for 40 years, once came upon what he recognized as the tracks of a moose. After following it for about 80 rods* it changed abruptly into unmistakable bear tracks; another 80 rods and it changed to moose tracks again. It was soon observed by Mr.Demo that these changes took place precisely every quarter of a mile, and, furthermore, that whatever was making the tracks always followed a tote road or a blazed line through the woods. Coming up within sight of the animal, Gus saw that it had front feet like a bear's and hind feet like those of a moose, and that it was pacing carefully, taking exactly a yard at a step. Suddenly it stopped, looked all about, and swung as on pivot, then inverting itself and walking on its front feet only, it resumed its pacing. Mr.Demo was only an instant in recognizing by the witness trees that the place where the animal changed was a section corner. From this fact he reasoned that the shagamaw must have been originally a very imitative animal, which, from watching surveyors timber cruisers, and trappers patiently following lines through the woods, contracted the habit itself. He figures that the shagamaw can count only as high as 440; therefore it must invert itself every quarter of a mile (452: p.23).

Found to-day exclusively in Maine. At one time common on the Allegash waters, and still reported from New Brunswick. While distinctly forbidding-looking, he is shy and quite harmless.

Pretty much of a puzzle. Nobody seems to have any idea how he originated. His front legs end in bear paws, while his rear ones are shod with moose hooves. He always walks erect, sometimes using the front pair, sometimes the rear pair of legs. The change from bear to moose tracks, occurs regularly every twenty chains. The shift in his trail marks has dumbfonded many an inexperienced woodsman and trapper. Since the beast is of low mental stature and probably imitative, it is believed that he makes this regular swap either from watching surveyors or because he can only count up to 440.

His usual beat is along tote-roads, where he eats mittens, rubbers, caulked boots and other forgotten or discarded apparel (453: p.53).

Modern news also confirms that Shagamaws still roam the forests between the USA and Canada. Sherri Kharapat, one of the reenactors of the life of the camps of loggers of the early 20th century, says:

I swear, once a week he follows me: By the time I get to the river, I put the axe down, and I take the yoke off of my shoulders so I can take one bucket at a time. I chop the hole in the ice with the axe. And then — so I don't get my mittens wet — I take them off and put them behind me, and I fill up one bucket and set it on the bank, and I fill up the other bucket, put it on the bank, get it attached to the yoke and hoist it back up; I grab the axe and turn for my mittens and they're GONE! I kid you not. He hangs around the tote roads, and he shagamaws the mittens (*).

So if you find yourself in those places, do not leave unattended items, but if you still can not find your mittens or scarf or other woolen things, then you will know who ate them.

Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Catherine Winter Monsters of the the Lumber Camps (August 8, 1997) (*)
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Процессия (незаконченная статья в процессе написания)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/podorozhnyj-shmyg
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
6 + 7 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Хугаг — в фольклоре американских колонистов животное, напоминающее лося, но с ногами без сочленений и огромной верхней губой
Агропельтер — в фольклоре Американских колонистов агрессивное обезьяноподобное существо, обитающее в полых стволах сухих деревьев
Кот-расщепенец — необычайно твердолобый кот, ломающий и расщепляющий деревья в поисках своей пищи, которая состоит из пчёл и енотов
Каучпок — в фольклоре западных штатов США легковоспламеняющееся животное с каучукоподобной шкурой
Бильдад — в фольклоре американских колонистов животное размером с бобра, с длинными задними лапами, как у кенгуру, перепончатыми стопами и тяжелым клювом, как у ястреба
Парандр — в античных источниках и средневековых бестиариях зверь, который может менять свой внешний вид
Снолигостер — в фольклоре Американских колонистов прожорливый хищник наподобие лохматого крокодила без лап, с единственным шипом на спине и подобием костяного винта на хвосте
Ходаг — в фольклоре штата Висконсин довольно крупное животное неопределённого вида, по некоторым данным питающееся дикообразами и боящееся лимонов
Древоскрип — похожее на ласку существо из промысловых лесов США, трущееся о стволы деревьев и подражающее любому звуку, который издают деревья
Земляной олень — в мифологии коми (также ряда народов Сибири и Дальнего Востока) рогатое существо (полузверь-полурыба), образ которого возник в результате знакомства с останками тел мамонтов
Колотопозад — в фольклоре штатов Новой Англии пантера-людоед с шаром на конце хвоста, которым она бьёт по голове своих жертв
Центральноамериканский винтоссер — в фольклоре американских колонистов небольшой зверь с вращающейся шарнирной головой и тремя комплектами конечностей на трехгранном теле
Кактусовый кот — в фольклоре Американских колонистов обитающий в южных штатах представитель семейства кошачьих, обладающий колючей шерстью, разветвленных хвостом и необузданной страстью к ферментированному кактусовому соку
Снежный вассет — в фольклоре американских колонистов, опасный прожорливый хищник, обитающий под толстым слоем снега
Вапалузи — в фольклоре американских колонистов, причудливый маленький зверь, похожий на таксу с ногами дятла, перемещающийся по стволам деревьев подобно гусенице
Делювиальный болтер — в фольклоре американских колонистов, страшное горное животное с огромной рыбьей головой, с маленькими глазками и ртом, заходящим назад за линию ушей
Похоронный горный террашот — в фольклоре американских колонистов, удивительный четвероногий зверь с панцирным гробообразным телом шести-восьми футов длиной
Щепкот — в фольклоре американских колонистов большой лесной кот с красными глазами и хвостом, увенчанным шипастым шаром
Дангавенский фыркун — в фольклоре северо-американских колонистов, чрезвычайно опасный для лесорубов безротый аллигатор
Триподеро — в фольклоре Американских колонистов, удивительное создание с двумя складными телескопическими ногами, кенгуровым хвостом и прицельным клювом, похожим на четырехкалиберное нарезное ружье