Блог пользователя KOT

Wag-at-the-Wa'. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Wag-at-the-Wa'

This was a Border household spirit of the Brownie kind, though rather more eccentric. He is described at length, with the assistance of some rather obscure verses, by William Henderson in Folk-Lore of the Northern Counties (p.256-257). He loved human cheerfulness and the company of children, and his usual seat was on the swinging pot-hook. When this was empty, he used to sit on it and swing himself to and fro, laughing and chuckling at the merriment of the company. He disapproved of any drink stronger than home-brewed ale, and used to cough angrily if strong spirits were drunk. Otherwise he was a convivial spirit, though very particular about the cleanliness or neatness of the house and a torment to slovenly kitchen-maids. His cheerfulness was a great credit to him, since he suffered from perpetual toothache. Henderson describes him with great minuteness:

His general appearance was that of a grisly old man, with short, crooked legs, while a long tail assisted him in keeping his seat on the crook. Sometimes he appeared in a grey mantle, with the remains of an old 'pirnicap' (night-cap) on his head, drawn down over that side of the face which was troubled with toothache, a constant grievance of his; but he commonly wore a red coat and blue breeches, both garments being made of 'familie woo'.

Anu. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Anu

Eleanor Hull, in Folklore of the British Isles, suggests tentatively that Anu is the same person as Aine, the mother of Earl Fitzgerald, to whom fires were lit at Midsummer, and who was the guardian of cattle and a health-giver. Anu is known to be one of the Deae Matronae of Ireland and was a goddess of fertility. Two neighbouring hills in Kerry are called the Paps of Anu. Eleanor Hull regards her as a local goddess, and rejects the suggestion that she has any connection with Black Annis of the Dane Hills in Leicestershire, though she thinks it possible that Dana and Anu are the same.

Ану

Rowan, or mountain ash. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Rowan, or mountain ash*

The tree which above all others offered the best protection against fairy enchantments and witchcraft. As the Scottish rhyme goes:

Rowan, lamer [amber] and red threid

Pits witches to their speed.

It will be noticed that all these are reddish, and the red berries of the rowan-tree make it specially effective. A staff of rowan, a cross made of rowan, a bunch of rowan berries, all these were effective, and it was customary in the Highlands to plant a rowan-tree outside every house. Where rowans were scarce, ash-trees took their place. An ashen gad was supposed to be protective of cattle. See also Protection against fairies.

[Мотивы: D950-6; D1385.2.5]

Рябина

Дерево, которое лучше прочих защищает от эльфийского колдовства и чар ведьм. Как гласит шотландский стишок:

Рябина, янтарь да красная нить

Ведьму заставит бежать во всю прыть.

Asrai. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Asrai

Асри, или водяные эльфы

Рут Тонг приводит в «Забытых народных сказок графств Англии» (с.24-26) сказку о них, вероятно, из Шропшира. Название это упоминается также в стихах Роберта Буханана.

Существует две почти идентичных сказки из Чешира и Шропшира. В обеих рыбак вытягивает драгой асри и кладет его на дно лодки. Тот умоляет отпустить его, но язык его совершенно непонятен. В чеширской сказке рыбак связывает асри, и прикосновение холодных мокрых лап существа обжигает рыбака так, что след остается на всю жизнь. В обеих сказках рыбак накрывает асри мокрыми водорослями. Тот лежит на дне лодки и стонет, но стоны его постепенно стихают, и когда рыбак добирается до берега, на дне лодки остается лишь маленькая лужица воды.

Рут Тонг слышала и другие упоминания об асри в Валлийском пограничье, все примерно такие же.

[Мотив: F420.1.2*]

Direach, or Dithreach. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Direach, or Dithreach [jeeryuch]

Дирах, Пустынник

В «Народных сказках запада Горной Шотландии» Дж.Ф.Кэмпбелла (Т.IV, с.298) есть описание фахана по имени Дирах Глинн Эйти, то есть, «пустынника из Глен-Эйти», особенно жуткого представителя этого жуткого класса. «Безобразным был вид Фахина; из солнечного сплетения росла его единственная рука и пучок волос из макушки, и легче было гору оторвать от корней, чем согнуть этот пучок волос.» Упоминается также, что из живота его растет одна нога, и один глаз торчит посреди лба. Дирах был великаном.

Fachan. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Fachan

Фахан

Дж.Ф.Кэмпбелл в «Народных сказках запада Горной Шотландии» (Т.IV, с.298) описывает фахана (Глен-Эйтли сына Колина): «Одна рука из груди, одна нога из бедер и один глаз на лбу…» Далее Кэмпбелл сообщает больше:

Фахин был безобразен: из груди его росла одна-единственная рука, а на макушке торчал пучок щетины, и легче было гору выдернуть с корнем, чем согнуть эту щетину.

Bauchan. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Bauchan [buckawn]

Бохан, или Боган

Дух-хобгоблин, часто проказливый, иногда опасный, а иногда помогающий. Дж.Ф.Кэмпбелл в «Народных сказках запада Горной Шотландии» (Т.II, с.103) приводит рассказ об одном из них, который последовал за своим хозяином, когда тот эмигрировал в Америку.

Каллум Мор МакИнтош держал небольшую ферму в Лохабере. В том месте водился бохан, и между ними установились сложные, противоречивые отношения. Они часто дрались, но в нужде бохан всегда помогал Каллуму. Однажды, например, когда Каллум возвращался с ярмарки, бохан подстерег его, и они подрались. Когда они разошлись, и Каллум добрался до дома, он обнаружил, что потерял свой лучший платок, который был тем ценнее, что его освятил священник. Каллум был уверен, что платок попал к бохану, и отправился обратно поискать его. И точно, Каллум увидел бохана, протиравшего в платке дыру острым камнем.

Bocan. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Bocan [buckawn]

Бокан, или Боган

Это еще один вариант шотландского Бохана, один из которых состоял в противоречивых отношениях с неким Каллумом Мором МакИнтошем, и в конце концов отправился с ним в Америку, явив собой яркий пример эльфа-иммигранта в Америке.

Luideag. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Luideag [lootchak]

Луйдег, Тряпичница

Этим словом, означающим «тряпка», звалась смертоносная демоница, что водилась в лохане (Лохан Черной Форели) на Скае. Вид ее был безобразен, а характер отвратителен, и описание ее можно найти у Маккензи в «Шотландском фольклоре и народной жизни» (c.251).

[Мотивы: G11.3; G346.2]

RSS-материал