Оитэкэ-бори
Оитэкэ-борив японском фольклоре локальный призрак из местечка Хондзё в токийском районе Сумида, живущий в канале и преследующий рыбаков, которые подходят слишком близко к его жилищу
Оитэкэ-борив японском фольклоре локальный призрак из местечка Хондзё в токийском районе Сумида, живущий в канале и преследующий рыбаков, которые подходят слишком близко к его жилищу
Оитэкэ-борив японском фольклоре локальный призрак из местечка Хондзё в токийском районе Сумида, живущий в канале и преследующий рыбаков, которые подходят слишком близко к его жилищу
Оитэкэ-борив японском фольклоре локальный призрак из местечка Хондзё в токийском районе Сумида, живущий в канале и преследующий рыбаков, которые подходят слишком близко к его жилищу
Оитэкэ-борив японском фольклоре локальный призрак из местечка Хондзё в токийском районе Сумида, живущий в канале и преследующий рыбаков, которые подходят слишком близко к его жилищу
Oiteke-bori (置行堀)оригинальное написание названия Оитэкэ-бори и его транслитерация латиницейоригинальное написание названия Оитэкэ-бори и его транслитерация латиницейоригинальное написание названия Оитэкэ-бори и его транслитерация латиницейоригинальное написание названия Оитэкэ-бори и его транслитерация латиницейоригинальное написание названия Оитэкэ-бори и его транслитерация латиницей
Oitekebori (おいてけぼり)написание названия Оитэкэ-бори японским слоговым письмом хираганой и его транслитерация латиницейнаписание названия Оитэкэ-бори японским слоговым письмом хираганой и его транслитерация латиницейнаписание названия Оитэкэ-бори японским слоговым письмом хираганой и его транслитерация латиницейнаписание названия Оитэкэ-бори японским слоговым письмом хираганой и его транслитерация латиницейнаписание названия Оитэкэ-бори японским слоговым письмом хираганой и его транслитерация латиницей
Канал-брось-это-и-уходи-отсюдабуквальный перевод названия Оитэкэ-борибуквальный перевод названия Оитэкэ-борибуквальный перевод названия Оитэкэ-борибуквальный перевод названия Оитэкэ-борибуквальный перевод названия Оитэкэ-бори

Оитэкэ-бори — это таинственный призрак, которого можно встретить в местечке Хондзё, что в токийском районе Сумида. Он принимает форму человеческого призрака и преследует рыбаков и других людей, которые подходят слишком близко к его жилищу в канале. Его название происходит от диалектного варианта фразы «оитэ икэ!», что значит «брось это и уходи!»

Никто на самом деле не знает что такое оитэкэ-бори. Наиболее вероятная версия — это проделки голодного каппы, который слишком ленив, чтобы самому ловить рыбу, поэтому он пугает незадачливых рыбаков и ворует их улов. Еще одна версия возлагает вину на хитрого тануки. Кроме того, существует множество других объяснений, охватывающих всех возможных претендентов, включая ю:рэев, каваусо, мудзину и даже суппон (кожистая черепаха, ставшая ё:каем).

Легенды.

Когда-то давно, в Хондзё было множество каналов. Это было общественное место, где люди зарабатывали на жизнь ловлей и продажей рыбы, что в изобилии водилась в этой системе рвов и канав.

Однажды вечером, на закате, двое рыбачили в Хондзё. В этот день отлично клевало, и рыбаки вытаскивали одну рыбину за другой, пока не наполнили свои корзинки доверху. Наконец, когда рыбы стало так много, что они едва могли ее поднять, довольные рыбаки, собрали свои снасти и приготовились идти домой. Однако, в этот момент из канала донесся ужасный голос: «Оитэкэ!»

Что произошло дальше, зависит от варианта истории. Некоторые говорят, что оба рыбака бросили свою добычу и пустились наутек, а когда поздно ночью вернулись обратно, то обнаружили, что корзины пусты. Другие рассказывают, что рыбаки убежали вместе со всем уловом, но когда пришли домой и открыли корзины, то увидели, что там нет ни единой рыбешки. Однако, наиболее жуткая версия звучит следующим образом:

Когда рыбаки бросились прочь от канала, один из них оставил свою корзину, а другой — потащил с собой. Тот человек, который бросил улов, благополучно добежал до своего дома и запер дверь. Второй не смог убежать далеко — из канала появилась призрачная рука, которая ухватилась за корзину и утащила ее в воду вместе с рыбой и ее владельцем. Больше его никто никогда не видел.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
Ваша оценка: Нет. Рейтинг: 9 (Всего голосов: 1)
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/oitjekje-bori
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Комментарии

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Осакабэёкай-затворник, живущий высоко в центральной башне японского замка Химэдзи в облике величественной старой женщины
Юрэй — в японском фольклоре неупокоенные души умерших
Юки-онна — в японской мифологии призрачный дух гор, прекрасная белая дева, замораживающая людей
Икирё — в японской мифологии, призрак живого человека, аналог астральной проекции
Горё — разновидность призраков в японской мифологии, могущественные духи умерших аристократов
Убумэ — в японской мифологии призрак женщины, умершей при родах
Фуна-юрэй — разновидность призраков в японской мифологии, утонувшие в море люди, жаждущие присоединить к себе как можно больше товарищей
Хонэ-онна — в японской мифологии призрак влюбленной женщины, высасывающий жизненные силы из своего любовника
Кутисакэ-онна — персонаж городских легенд Японии, мстительный дух в образе женщины с разрезанным от уха до уха ртом
Ао-андон — в японской мифологии дух, который появляется после рассказывания сотой по счету страшной истории
Ганги-кодзо — согласно японскому фольклору, волосатые обезьяноподобные водные духи, обитающие в реках, близкие родичи капп
Кава-акаго — согласно японскому фольклору, родичи каппы, ёкаи-обманщики, которые выглядят как маленькие дети с красной кожей
Уси-они — в японской мифологии разновидность водных демонов-химер с бычьей головой и паучьими лапами
Нодэра-бо — согласно японской мифологии, гротескный, одетый в лохмотья, призрак тощего монаха, который по ночам бродит среди руин заброшенных храмов, звоня в колокола
Нури-ботокэ — согласно японской мифологии, причудливый зомби с выпавшими глазами, выползающий из домашнего алтаря, который позабыли закрыть на ночь
Рэйки — в японском фольклоре призраки демонов-о́ни, не нашедшие покоя после смерти
Суйко — в японской и китайской мифологии особо опасная разновидность каппы, пьющая человеческую кровь
Морё — в китайском и японском фольклоре, общий термин для множества духов вод, живущих в необитаемых местах и питающихся человеческими трупами
Кидоумаруёкай-призрак самурая, убитого спрятавшимся в шкуре быка
О-кабуро — согласно японским поверьям, ёкай-трансвестит, принимающий образ крупногабаритной девочки-прислуги в публичных домах