Кёкоцу
Кёкоцусогласно японскому фольклору, исключительно злобный дух в виде призрачного скелета, что поднимается из колодца и пугает людей
Kyōkotsuaccording to Japanese beliefs, an evil ghostly, skeletal spirit which rises out of wells to scare people
Кёкоцусогласно японскому фольклору, исключительно злобный дух в виде призрачного скелета, что поднимается из колодца и пугает людей
Kyōkotsuaccording to Japanese beliefs, an evil ghostly, skeletal spirit which rises out of wells to scare people
Кёкоцусогласно японскому фольклору, исключительно злобный дух в виде призрачного скелета, что поднимается из колодца и пугает людей
Kyōkotsuнаписание латиницей названия Кёкоцу, японского злобного призрака из колодцанаписание латиницей названия Кёкоцу, японского злобного призрака из колодцанаписание латиницей названия Кёкоцу, японского злобного призрака из колодцанаписание латиницей названия Кёкоцу, японского злобного призрака из колодцанаписание латиницей названия Кёкоцу, японского злобного призрака из колодца
Кьокотсуискаженное написание на русском языке названия Кёкоцуискаженное написание на русском языке названия Кёкоцуискаженное написание на русском языке названия Кёкоцуискаженное написание на русском языке названия Кёкоцуискаженное написание на русском языке названия Кёкоцу
きょうこつяпонское написание названия Кёкоцу слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Kyōkotsu in hiragana syllabaryяпонское написание названия Кёкоцу слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Kyōkotsu in hiragana syllabaryяпонское написание названия Кёкоцу слоговой азбукой хираганой
狂骨оригинальное японское написание названия Кёкоцу, буквально "безумные кости"original japanese writing of Kyōkotsu, literally "crazy bones"оригинальное японское написание названия Кёкоцу, буквально "безумные кости"original japanese writing of Kyōkotsu, literally "crazy bones"оригинальное японское написание названия Кёкоцу, буквально "безумные кости"

Согласно японскому фольклору, Кёкоцу — дух в виде призрачного скелета, что поднимается из колодца и пугает людей. Он одет в рваный саван, и только белеющий череп да спутанные волосы виднеются среди лохмотьев.

Кёкоцу возникают из костей, сброшенных в колодец. Кости могут принадлежать убитому, самоубийце или человеку, который упал туда случайно. Отсутствие надлежащего погребения — и вопиющее бесчестие от такого обращения, — вызывает в костях мощную энергию злобы. Всё это превращает умершего в сирё. Подобно прочим духам они переносят свою ненависть на всех, кто сталкивается с ними. Кёкоцу лежит на дне колодца пока его не потревожат, тогда он поднимается наверх и проклинает всякого, кто имел несчастье оказаться поблизости от его обиталища.

Первое письменное упоминание кёкоцу встречается в книге Ториямы Сэкиэна "Дополнение к 100 демонам прошлого и настоящего" (今昔百鬼拾遺, 1780). Автор пишет, что название этого ёкая произошло от слова кёкоцу, которое означает: ярость, безумие. Хотя в диалекте префектуры Канагава существует слово кёкоцу (狂気, более известный вариант чтения кё:ки), означающее что-то вроде буйного помешательства, безумия, которое в сочетании с паронимом гёкоцу или гайкоцу (骸骨), то есть голый скелет, кости без мяса — мог повлиять на внешний вид и повадки ёкая, однако нет никаких доказательств, что оно как-то связано с этим созданием. Скорее всего Торияма Сэкиэн, который любил игру слов, просто выдумал его на основе диалектов и составил ложную этимологию, чтобы сделать историю более интересной.

According to Japanese beliefs, kyōkotsu is a ghostly, skeletal spirit which rises out of wells to scare people. It is wrapped in a ragged shroud, with only its bleached skull and tangled hair emerging from its tattered clothes.

Kyōkotsu are formed from bones which were improperly disposed of by being discarded down a well. The bones may come from a murder or a suicide victim, or someone who died after accidentally falling into a well. The lack of a proper burial — and the egregious disrespect shown by discarding bones in this manner — creates a powerful grudge in those bones. This transforms the deceased into a shiryō. Like other ghosts, they pass their grudge on to those they come in contact with. A kyōkotsu lies at the bottom of its well until it is disturbed, then it rises up to curse anyone unfortunate enough to be using the well.

Kyōkotsu was invented by Toriyama Sekien for his book "Konjaku hyakki shūi" (今昔百鬼拾遺, 1780). In his description, he writes that this yōkai’s name is the origin of the word kyōkotsu, which means fury and violence. While there is a word in a local dialect of Kanagawa which does match this description, there is no evidence actually linking it to this yōkai. It is more likely that Toriyama Sekien — who was fond of wordplay — actually created this yōkai based on words in local dialects and just made up a false etymology to make the story more interesting.

Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/kekotsu
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
4 + 11 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Оитэкэ-бори — в японском фольклоре локальный призрак из местечка Хондзё в токийском районе Сумида, живущий в канале и преследующий рыбаков, которые подходят слишком близко к его жилищу
Осакабэёкай-затворник, живущий высоко в центральной башне японского замка Химэдзи в облике величественной старой женщины
Кидоумаруёкай-призрак самурая, убитого спрятавшимся в шкуре быка
Сиримэ — согласно японскому фольклору, городской призрак-ёкай, выглядящий как человек без лица, с глазом на месте анального отверстия
Усирогами — согласно японскому фольклору, безногий призрак с длинными чёрными волосами и большим глазным яблоком на макушке
Бёбу-нодзоки — согласно японскому фольклору, развратный дух, который появляется из декоративных складных ширм, известных как бёбу
Уми-бодзу — согласно японскому фольклору, таинственный морской ёкай неимоверных размеров
Кицунэ — в японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Бакэнэко — японская кошка-оборотень, демоническая кошка
Нэкомата — в японской мифологии, чудовищная кошка-людоед с раздвоенным хвостом
Юрэй — в японском фольклоре неупокоенные души умерших
Ханако-сан — призрак школьных туалетов Японии
Каси — японский кошкообразный демон, ворующий мертвецов
Юки-онна — в японской мифологии призрачный дух гор, прекрасная белая дева, замораживающая людей
Икирё — в японской мифологии, призрак живого человека, аналог астральной проекции
Горё — разновидность призраков в японской мифологии, могущественные духи умерших аристократов
Убумэ — в японской мифологии призрак женщины, умершей при родах
Фуна-юрэй — разновидность призраков в японской мифологии, утонувшие в море люди, жаждущие присоединить к себе как можно больше товарищей
Хонэ-онна — в японской мифологии призрак влюбленной женщины, высасывающий жизненные силы из своего любовника