Страндваскаре

Страндваскаре
Страндваскарев шведском фольклоре призраки-души моряков, погибших во время кораблекрушения
Страндваскарев шведском фольклоре призраки-души моряков, погибших во время кораблекрушения
Страндваскарев шведском фольклоре призраки-души моряков, погибших во время кораблекрушения
Страндваскарев шведском фольклоре призраки-души моряков, погибших во время кораблекрушения
Страндваскарев шведском фольклоре призраки-души моряков, погибших во время кораблекрушения
Strandvaskareоригинальное шведское написание названия Страндваскаре, буквально "вынесенные на берег" оригинальное шведское написание названия Страндваскаре, буквально "вынесенные на берег" оригинальное шведское написание названия Страндваскаре, буквально "вынесенные на берег" оригинальное шведское написание названия Страндваскаре, буквально "вынесенные на берег" оригинальное шведское написание названия Страндваскаре, буквально "вынесенные на берег"
Strandvaskerдатский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших, буквально означающее "вымытые на берег"датский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших, буквально означающее "вымытые на берег"датский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших, буквально означающее "вымытые на берег"датский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших, буквально означающее "вымытые на берег"датский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших, буквально означающее "вымытые на берег"
Береговые варселыдатский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших в моредатский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших в моредатский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших в моредатский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших в моредатский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших в море
Стрэндварселыдатский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших в моредатский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших в моредатский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших в моредатский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших в моредатский вариант названия Страндваскаре, призраков утонувших в море

Прибрежные призраки шведского фольклора, неупокоенные души моряков, погибших во время кораблекрушения, чьи тела никогда не были найдены и не похоронены по христианским правилам. Считается, что во время шторма можно слышать многотысячный рев душ страндваскаре.

Во времена, когда «берега моря не были еще освящены», проходить возле воды но­чами по берегу моря было очень опасно из-за прибрежных варселов, которых тогда было очень много. Варселы являлись душами мертвецов, вынесенных волнами на берег и не погребенных. Однажды ночью один крестьянин шел по берегу к Таарбеку, когда внезапно ему на спину вскочил варсел и, вцепившись, крикнул: «Неси меня к церкви!» У крестьянина не было выбора, и он отнес варсела по самой короткой дороге к Гиентофту. Около деревни, у самой церковной стены, варсел спрыгнул с плеч крестьянина. Тут же навстречу ему выскочил киркегрим, и они принялись драться. Утомившись, они сели отдохнуть. Варсел спросил у крестьянина: «Я хорошо дрался?» Крестьянин отве­тил: «Нет». После этого сражение началось заново, и когда оба противника снова сели отдыхать, варсел спросил у крестьянина: «А теперь я хорошо дрался?» На что получил тот же ответ: «Нет». Сражение возобновилось, и варсел в третий раз спросил: «А те­перь я хорошо дрался?» Крестьянин ответил: «Да». «Хорошо для тебя, что ты ответил так, — сказал варсел, — поскольку если бы ты ответил иначе, я бы сломал тебе шею» (699: с.294).

В Ниверёде, когда одна женщина отправилась доить своих коров, она увидела выброшенный на песок труп, на котором оказался внушительный мешок с деньгами. Поскольку никого рядом не было видно, она поддалась искушению взять деньги, на которые имела столько же прав, как и всякий другой человек. Но на следующую ночь в деревню пришел стрэндварсел и поднял под ее окнами большой шум, желая, чтобы она вышла и последовала за ним. Решив, что выбора у нее нет, женщина про­стилась с детьми и отправилась следом за варселом. Когда они вышли из деревни, варсел сказал ей: «Возьми меня за ногу и тащи к церкви». Ближайшая церковь на­ходилась в трех четвертях мили. Когда церковь стало видно, варсел сказал: «Теперь я пойду сам. Ты иди в дом около церковных ворот. Ты поможешь мне перебраться через церковную стену, после чего беги прочь и побыстрее, чтобы киркегримы не
схватили тебя». Женщина так и поступила, однако едва она помогла варселу пере­браться через стену, как выскочил киркегрим и схватил ее за нижнюю юбку. Старая юбка порвалась, и женщина убежала домой без всякого для себя ущерба. С этого времени с ней все было хорошо, и она в довольстве жила на деньги, которые нашла на берегу (699: с.294-295).

Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Википедия (sv): Strandvaskare
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Процессия (незаконченная статья в процессе написания)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/strandvaskare
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

linyok Re: Страндваскаре
Статус: оффлайн

Добавил датский вариант. Указывают, что в Швеции иногда просто говорят gast (призрак).
В принципе, родитель страндваскаре это драуг. Фактически это одно и то же, только драуг более общий термин для призраков или неупокоенных мертвецов.

23 January, 2015 - 07:15
KOT Re: Страндваскаре
KOT's picture
Статус: оффлайн

угу. я статью расширять буду, есть еще что добавить из имеющихся в бумаге источников.

23 January, 2015 - 09:29

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
4 + 9 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Альвы — в скандинавской мифологии низшие природные духи, прообраз эльфов
Тролли — в германо-скандинавской мифологии и в фэнтези сильные уродливые великаны, как правило, обитающие в горах
Ниссе — домашние духи в фольклоре скандинавских народов
Клабаутерман — корабельный "домовой" балтийских флотилий
Никсырусалки или водяные в северо-европейском фольклоре
Скоге — в фольклоре скандинавских народов лесные духи, прекрасные но беспощадные, оборотни и искусительницы
Церковный грим — в скандинавском и английском фольклоре дух в облике устрашающего черного зверя или карлика, следящий за благосостоянием отдельной церкви
Драуг — в скандинавской мифологии оживший мертвец, вернувшийся в мир живых по собственной воле после насильственной смерти или про призыву сильного колдуна
Сьёра — в шведском фольклоре антропоморфный природный дух озёр исключительно женского пола
Подменыш — ребенок нечистой силы (эльфов, русалок, леших, чертей и других), подброшенный вместо похищенного новорожденного
Блуждающие огоньки — таинственные природные явления или мифологические существа, наблюдаемые по ночам на болотах, полях и кладбищах
Мюлинг — в фольклоре скандинавских народов злой дух младенца, убитого матерью или брошенного умирать
Аскефруа — в фольклоре германо-скандинавских народов (от Германии и до юга Швеции) дух ясеня, злобное существо женского пола
Маргюг — в скандинавской мифологии огромное морское существо в виде уродливой женщины с рыбьим хвостом, которое можно видеть только перед штормом
Фоссегрим — водяной дух в фольклоре скандинавских народов, златокудрый юноша, играющий на скрипке или арфе
Уми-бодзу — согласно японскому фольклору, таинственный морской ёкай неимоверных размеров
Мульквисин — в корейской мифологии общее название водяных духов, обитавших в морях, реках, прудах, болотах, колодцах
Гарцуки — по белорусскому поверью духи стихий, которые в облике птиц делают непогоду сильными размахами крыльев
Ундина — в средневековых поверьях дух воды, прекрасная женщина, заманивающая путников в воду
Чёчёккэ — в якутской мифологии маленький дух, рыжеволосая девочка, которая приходит играть с детьми, когда те остаются одни