This ghost comes from the folklore of the Parangi Porja tribe of Andhra Pradesh.
When a graveyard starts to fill up, the Parangi Porja don't just go ahead and start a new one. They must wait for the death of a child in its first year of life. This dead baby becomes the first to be interred in the new chosen place, and its ghost, the Merching Dumma, becomes the lord of the graveyard, presiding over the spirits of everyone who is subsequently buried there.
It is sometimes heard crying out for its parents.
A Merching often attacks the parents of infants, presumably out of jealousy, causing headaches, stomach problems, and throat infections.
Мерчинг
Этот призрак происходит из фольклора племени паранги-порджа в штате Андхра-Прадеш.
Когда какое-нибудь кладбище начинает заполняться, паранги-порджа не просто идут дальше и начинают новое. Они должны дождаться смерти ребенка на первом году его жизни. Этот мертвый младенец становится первым, кого хоронят на новом выбранном месте, а его призрак, Мерчинг-думма, становится владыкой кладбища, повелевая духами всех, кто впоследствии будет там похоронен.
Иногда слышно, как он зовет своих родителей.
Мерчинг часто нападает на родителей младенцев, по-видимому из ревности, вызывая головные боли, проблемы с желудком и инфекции горла.
Корнуолльский вариант «Том-Тит-Тота» или «Румпельштильцхена» — сказка о строительстве церкви. Она рассказывается в «Старом Корнуолле» (Т.II).
Жил да был некогда в далекой стране король, которому запало в сердце построить в своем королевстве прекраснейший собор; он уже все продумал и решил, но когда фундамент был готов, оказалось, что все его сундуки с деньгами опустели, и не было другого способа закончить церковь, как только обложить народ тяжелыми налогами.
Однажды король гулял в одиночестве по горам, размышляя, что бы еще можно было сделать, как вдруг встретился ему незнакомый старичок.
— О чем это ты так задумался? — спросил короля старичок.
There was a herd's wife in the island of Sanntraigh, and she had a kettle. A woman of peace (fairy) would come every day to seek the kettle. She would not say a word when she came, but she would catch hold of the kettle. When she would catch the kettle, the woman of the house would say —
A smith is able to make
Cold iron hot with coal.
The due of a kettle is bones,
And to bring it back again whole.
The woman of peace would come back every day with the kettle and flesh and bones in it.
On a day that was there, the housewife was for going over the ferry to Baile a Chaisteil, and she said to her man,
'If thou wilt say to the woman of peace as I say, I will go to Baile Castle'.
'Oo! I will say it. Surely it's I that will say it'.
The subject of the ballad 'Young Tarn Lin', of which there are many versions, both in the Border country and in Aberdeenshire. It is perhaps the most important of all the supernatural ballads because of the many fairy beliefs incorporated in it. The fullest version is No.39A in Child's The English and Scottish Popular Ballads.
At the beginning the king warns the maidens in his court not to go to Carterhaugh Wood, which is haunted by Young Tarn Lin who exacts a pledge from every maiden who visits it, most likely her maidenhood. In spite of his warning his own daughter Janet goes to the well of Carterhaugh, summons Young Tam Lin by plucking a rose, and loses her maidenhood to him. The rest of the ballad is so vivid and so full of important detail that it would be a pity only to summarize it.
Избранные книги, процитированные и использованные в работе над «Эльфийским словарем» К.Бриггс
Aarne, Antti, The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography, translated and enlarged by Stith Thompson, second revision. Folklore Fellows Communications No. 184, Helsinki, 1961.
(Аарне, Антти, «Типы народной сказки: классификация и библиография»)
The 'Ballad of True Thomas', which Child included in his collections as No.37A, tells part of the story of Thomas Rymour of Erceldoune, most commonly called Thomas The Rhymer (this entry outlines his whole story). Whether or not such a character as Merlin ever existed as a real man, it is certain that Thomas Rymour of Erceldoune was an historic personage living in the 13th century. But much more important than his existence is his reputation as a prophet, which endured until the 19th century. The ballad, which tells of his meeting with the Queen of Elfland and his visit to that country, is founded on a 14th century romance which can be read in Carew Hazlitt's Fairy Tales, Legends and Romances Illustrating Shakespeare. The ballad, which was not collected until the 19th century, tells the story more tersely and vividly, without the series of prophecies appended to the Romance.
— Вы видели когда-нибудь похороны эльфа, мадам? — спросил Блейк у дамы, которая оказалась рядом с ним.
— Никогда, сэр! — отвечала та.
— А я видел, — сказал Блейк, — прошлой же ночью.
И он принялся рассказывать о том, как в собственном саду он видел «процессию существ ростом и цветом напоминавших зеленых и серых кузнечиков, которые несли на розовом лепестке мертвое тело, и схоронили его с песнопениями, а потом исчезли.
Эльфы славятся искусностью в различных ремеслах. Их видели и слышали за работой; они обучают смертных ремеслам; они работают на смертных. Подробно и ярко пишет об их трудах Дж.Г.Кэмпбелл в «Суевериях горной и островной Шотландии» (с.15):
Самая знаменитая из эльфийских ярмарок проводилась в Сомерсете в Блэкдауне, близ Питминстера. Впервые ее подробно описывает Бове в своем «Пандемониуме, или Чертовой обители» (с.207). Это описание цитирует Кейтли:
Иногда они будто бы танцевали, а иногда устраивали большой рынок, или ярмарку. Я потрудился поинтересоваться у соседей, насколько можно верить тому, что рассказывают о них, и многие из окрестных жителей подтвердили эти рассказы.
Место, в котором они обыкновенно показывались, находилось на склоне холма, именуемого Черной Горкой, между приходами Питтминстер и Честонфорд, в нескольких милях от Таунтона. Те, кому доводилось путешествовать в тех местах, видели их часто как маленьких мужчин и женщин, ростом обычно меньше самого низкого человеческого роста. Одежды их были красные, голубые или зеленые, того покроя, что носили на селе в старину; на головах они носили высокие колпаки.
Зарегистрированные пользователи видят сайт без рекламы. А еще — добавляют комментарии без проверки, пишут в блог и на форуме, могут настраивать интерфейс сайта под себя.
Registered users see this site without ads, can add comments without pre-moderation, can write in the blog and on the forum, and can customize the site’s interface for themselves.
в фольклоре северо-запада Беларуси, локальная лесная демоница в облике прекрасной девушки с длинными волосами, которая завораживала юношей и заводила их в чащу
Сейчас с нами на сайте 0 users и 469 гостей.
Приветствуем новых пользователей: Lojma, paperbag.
Рекорд посещаемости был зафиксирован незримым летописцем бестиария в 23:04 11 сентября 2021 и составил 8942 человек (и представителей иных видов).
Все материалы, размещенные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Любая перепечатка допускается только со ссылкой на https://bestiary.us.
Коммерческое использование материалов с сайта без непосредственного разрешения правообладателей запрещено.
По вопросам сотрудничества и размещения рекламы обращайтесь по адресу kot@bestiary.us