Мокумокурен

Мокумокурен
Мокумокуренцукумогами, живущие в старых рваных седзи (бумажных межкомнатных перегородках)
Мокумокуренцукумогами, живущие в старых рваных седзи (бумажных межкомнатных перегородках)
Мокумокуренцукумогами, живущие в старых рваных седзи (бумажных межкомнатных перегородках)
Мокумокуренцукумогами, живущие в старых рваных седзи (бумажных межкомнатных перегородках)
Мокумокуренцукумогами, живущие в старых рваных седзи (бумажных межкомнатных перегородках)
Mokumokuren (目目連)оригинальное японское написание названия Мокумокурен и его транслитерация латиницейоригинальное японское написание названия Мокумокурен и его транслитерация латиницейоригинальное японское написание названия Мокумокурен и его транслитерация латиницейоригинальное японское написание названия Мокумокурен и его транслитерация латиницейоригинальное японское написание названия Мокумокурен и его транслитерация латиницей

Мокумокуренцукумогами, живущие в старых рваных седзи (бумажных межкомнатных перегородках). Впрочем, говорят, что и в старых татами они могут завестись (*). Простейший способ от них избавиться — заделать дыры.

Слово "мокумокурен" обозначает "множество глаз" или "сплошные глаза". Сегодня сей персонаж является уже традиционным образом для японского "дома с привидениями" (хотя считается, что это не аутентичный образ, а придуманный Ториямой Сэкиэном). Потому про него ходит множество историй-ужастиков разного толка — от страшных до анекдотических.

Так, в одной истории рассказывается про странника, который заночевал в заброшенном доме. В том доме дух мокумокурен бытовал в старых дырявых татами. Странник завернулся в них, спасаясь от холода. А утром бедолага обнаружил, что мокумокурен похитил его глаза, прибавив их к сонму своих... (*)

В другой истории рассказывается как один бродячий торговец (очень жадный, как и все торговцы) в целях экономии решил остановиться на ночь не в гостинице, а в старой развалюхе. И вот ночью он проснулся от того, что из старого рваного сёдзи на него уставилось несметное множество немигающих глаз! Однако торговец оказался неробкого десятка и вместо того, чтобы заорать от страха, он шустро обобрал с этой рваной бумажной стены ошалевшие от такой наглости глаза и с большим барышом продал их потом местному хирургу. (*) :)

Вот тебе и мокумокурен — овеществленный японский вариант пословицы "У страха глаза велики".

P.S. Интересно, что мокумокурен, пожалуй, единственный персонаж из разряда цукумогами, который проник в современные игровые миры. В игровом сеттинге "Легенды пяти колец", построенном на фундаменте феодальной Японии, имя Мокумокурен носит некий призрак, охраняющий императора во время его сна от всяких убийц (**). В такой интерпретации Мокумокурен от L5R больше похож на Аргуса Панопта, но имя остается все-таки цукумогамное...

Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Википедия (en) (*)
Вики "Легенды пяти колец" (**)
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Форматка (почти готовая статья, на завершающей стадии оформления материала)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/mokumokuren
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Вымышленные / литературные миры: Выдуманыя / літаратурныя сусветы: Wymyślone / literackie światy: Вигадані / літературні світи: Fictional worlds:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
11 + 3 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Нэдзуми — в японском фольклоре крысы-оборотни
Абуми-гути — согласно японской мифологии существо, которое появляется из потерянного воином стремени
Бакэ-дзори — по японскому фольклору вид оживших вещей-цукумогами, возникающий из старого соломенного шлепанца
Каса-обакэ — в японской мифологии старый оживший зонтик, разновидность цукумогами
Камэоса — бутылочное цукумогами, волшебным образом до бесконечности производящее то, что в нее залили
Унгайкё — по японскому фольклору зеркала-цукумогами (ожившие старые предметы), отражающие истинную сущность людей и вещей
Ямаороси — в японском фольклоре существо-цукумогами, которое выглядит как человек с головой-теркой
Готоку-нэко — в японской мифологии, котообразный демон связанный с очагом, вероятно, разновидность цукумо-гами
Нёи-дзидзай — в японском фольклоре разновидность священнического жезла, который по прошествии многих лет превратился в ёкая
Ванигутицукумо-гами круглого пустотелого храмового колокола, отрастившего себе туловище и хвост рептилии
Эритатегоромоцукумогами, которыми становятся церемониальные кимоно высших буддийских священников, хоть однажды принадлежавшее тэнгу
Мориндзи-но-Окамацукумогами, которыми становятся старые чайники
Итирэн-бодзуцукумогами, возникающие из столетних четок с молитвенными шариками (четками) отогидзоси
Иттан-момэн — в японском фольклоре летающая полоса белой хлопковой ткани, способная удушить человека, обернувшись вокруг его головы
Дзятай — согласно японскому фольклору, вид цукумогами (оживших вещей), которыми становятся старые пояса для кимоно
Косодэ-но тэ — в японском фольклоре призрачные руки, появляющиеся из старого кимоно
Дзоригами — в японском фольклоре вид цукумогами, в которые превращаются старые часы
Сиро-унэри — в японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), рожденный из старого кухонного полотенца или тряпки
Сэто-тайсё — в японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), состоящий из битой посуды
Кото-фурунуси — в японском фольклоре вид цукумогами, в который превращается заброшенное кото — вид лютни