Сэто-тайсё

Сэто-тайсё
Сэто-тайсёв японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), состоящий из битой посуды
Seto taishōaccording to Japanese belief is a tiny little soldier pieced together out of chipped teacups, cracked dishes, and other miscellaneous utensils which a household no longer uses
Сэто-тайсёв японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), состоящий из битой посуды
Seto taishōaccording to Japanese belief is a tiny little soldier pieced together out of chipped teacups, cracked dishes, and other miscellaneous utensils which a household no longer uses
Сэто-тайсёв японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), состоящий из битой посуды
Seto-taishōвариант написания названия Сэто-тайсё латиницейвариант написания названия Сэто-тайсё латиницейвариант написания названия Сэто-тайсё латиницейвариант написания названия Сэто-тайсё латиницейвариант написания названия Сэто-тайсё латиницей
せとたいしょう японское написание названия Сэто-тайсё слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Seto taishō in hiragana syllabary японское написание названия Сэто-тайсё слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Seto taishō in hiragana syllabary японское написание названия Сэто-тайсё слоговой азбукой хираганой
瀬戸大将оригинальное японское написание названия Сэто-тайсёoriginal japanese writing of the Seto taishō (literally, General Seto, the crockery general)оригинальное японское написание названия Сэто-тайсёoriginal japanese writing of the Seto taishō (literally, General Seto, the crockery general)оригинальное японское написание названия Сэто-тайсё

Сэто-тайсё: ("Генерал Сэто", "керамический генерал") — крошечный воин, собранный из колотых чашек, треснувших тарелок и прочей посуды, которая больше не используется в быту. Его лицо — бутылка сакэ, а доспех — фарфоровая посуда. Он бегает по кухне на маленьких ложках, орудуя ножом или палочками, как мечом и копьями.

Сэто-тайсё: крайне агрессивен и любит гоняться по кухне за слугами, устраивая неразбериху. Порой он разбивается на тысячи осколков, врезаясь в стену или шкаф, но постепенно восстанавливает себя вновь, кусочек за кусочком, и продолжает свою маленькую кухонную войну.

Слово "сэто" относится к внутреннему морю Сэто, где есть район, славящийся своей керамикой. Так же, как в английском языке используется слово "china" для обозначения фарфоровой посуды, в японском есть выражение "сэтомоно" (465).

Хотя на самом деле Сэто, о котором идет речь в слове "сэтомоно", не внутреннее море, а город в префектуре Айти, а вот префектура и правда расположена неподалеку от моря Сэто.

According to Japanese belief Seto taishō is a tiny little soldier pieced together out of chipped teacups, cracked dishes, and other miscellaneous utensils which a household no longer uses. Its face is a sake bottle and its armor is made of porcelain-ware. It runs about the kitchen on tiny spoons, wielding knives or chopsticks as swords or spears.

Seto taishō is highly aggressive, and loves to chase the cooking staff around the kitchen, causing chaos. It occasionally crashes into walls or cabinets, shattering to hundreds of pieces, and then slowly puts itself back together again to resume its miniature kitchen war.

The word seto refers to the Seto Inland Sea, an area famous for earthenware. Just like we say "china" in English to refer to this kind of crockery, the Japanese use "setomono" as a colloquialism for this type of object.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Заглушка (пустая страница, созданная чтобы застолбить неопределенно запланированную статью, либо чтобы прикрыть ведущую из другой статьи ссылку)
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/sjeto-tajse
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
8 + 3 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Бакэ-дзори — по японскому фольклору вид оживших вещей-цукумогами, возникающий из старого соломенного шлепанца
Унгайкё — по японскому фольклору зеркала-цукумогами (ожившие старые предметы), отражающие истинную сущность людей и вещей
Готоку-нэко — в японской мифологии, котообразный демон связанный с очагом, вероятно, разновидность цукумо-гами
Нёи-дзидзай — в японском фольклоре разновидность священнического жезла, который по прошествии многих лет превратился в ёкая
Ванигутицукумо-гами круглого пустотелого храмового колокола, отрастившего себе туловище и хвост рептилии
Дзятай — согласно японскому фольклору, вид цукумогами (оживших вещей), которыми становятся старые пояса для кимоно
Сиро-унэри — в японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), рожденный из старого кухонного полотенца или тряпки
Кото-фурунуси — в японском фольклоре вид цукумогами, в который превращается заброшенное кото — вид лютни
Кёринрин — в японском фольклоре вид цукумогами, в который превращаются старые и неиспользуемые свитки, книги, газеты
Судзури-но тамаси — в японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), в которые превращаются старые тушечницы
Тётин-о-бакэ — в японском фольклоре вид цукумогами, в которые превращаются старые бумажные фонари
Хонэ-каракаса — согласно японским поверьям, цукумо-гами, родившийся из старого, драного бумажного зонтика в китайском стиле
Тэндзёнамэ — согласно японскому фольклору, долговязый ёкай с очень длинным языком, который слизывает и поедает грязь с потолков и стропил
Сёгоро — согласно японскому фольклору, разновидность цукумо-гами, оживший чашеобразный гонг, в который стучат молоточком во время буддийских церемоний
Наригама — согласно японскому фольклору, цукумогами оживших старых железных чайников или котлов, используемых для приготовления риса
Бёбу-нодзоки — согласно японскому фольклору, развратный дух, который появляется из декоративных складных ширм, известных как бёбу
Тэнгу — японский гоблин, могущественный дух гор и леса
Карасу тэнгу — в японской мифологии разновидность тэнгу, злое подобное вороне существо с телом человека
Тануки — традиционные японские барсуки-оборотни
Сёдзё — в японском фольклоре морской ёкай с ярко-рыжими волосами, большой любитель выпить священного белого сакэ