О каждом в отдельности

Doctor and The Fairy Princess. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Doctor and The Fairy Princess

Доктор и эльфийская принцесса

Леди Уайльд в «Древних легендах Ирландии» (Т.II, с.191) приводит необычный вариант сказки о повитухе для эльфов, в котором роды эльфийской госпожи принимает не повивальная бабка, а известный доктор. Эльфийская мазь в этой сказке не появляется, и доктора спасают от участи пленника Волшебной Страны советы пациентки — очевидно, как раз такой пленницы:

Однажды поздно ночью, — начинается история, — прославленного доктора, что жил возле Лох-Ней, разбудил стук кареты, подъезжающей к его дому, а за ним — громкий звонок. Спешно подтягивая штаны, доктор сбежал вниз, и там увидел маленького пажа, стоявшего на подножке кареты, а в карете — богатого джентльмена.

Faerie Queene. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Separable soul, or external soul. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Хурбуж

Хурбуж

Хурбуж — разновидность зморы, демон, душащий людей, встречающийся в поверьях жителей окрестностей Санока и Кросно, городов в Подкарпатском воеводстве на юго-востоке Польши, недалеко от границы с Украиной и Словакией.

Такой дух-страх*, похожий на кота и и душащий людей, называется хурбуж (hurbósz, hurbóż). Войцех Сляма рассказывал, как, лежа на полатях, видел при лунном свете, как этот дух подкрадывается от двери, заползает на ноги, затем всё выше и выше, прижимается к груди и начинает душить; такой же мягонький, как кот, и так же лапы кладёт на грудь. Как-то раз он подстерёг хурбуж и, когда тот показался, как стукнет его палкой со всей силы — тот и убежал, и больше не возвращался. А иногда хурбуж и коня отлёживает, запутывает ему гриву, изводит.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Нобиагари

Нобиагари

Согласно японскому фольклору, нобиагари — меняющие форму опасные ёкаи, которые могут вытягиваться на чрезвычайную высоту. Когда они не делают этого, то выглядят как тёмные или дымчатые, нечёткие силуэты, похожие на камни высотой около 30 сантиметров.

Обычно нобиагари проводят время в бамбуковых рощах, возле самой земли. Благодаря неясной форме и небольшому размеру, они легко вписываются в окружающую среду.

Когда человек сталкивается с нобиагари лицом к лицу, тот быстро увеличивается в высоту. Он вырастает выше человеческого роста, и как бы высоко человек ни поднимал голову, нобиагари всегда вытянется ещё выше. Смотря на нобиагари снизу вверх, человек открывает горло. Затем нобиагари нападает.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Млейка

Млейка

В фольклоре мальтийского острова Гозо есть два святочных персонажа: гавгав — человек, превращающийся в рождественскую ночь в чудовище, пугающее прохожих, и его жена, млейка, которая в призрачном обличье посещает дома в канун Нового года.

Если проникнув в дом, млейка чувствовала аромат цветов и запах готовящейся еды — она приносила дому удачу в наступающем году; если же этих запахов не было — семью ждало несчастье (1721: p.20).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Wife of Bath's Tale. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

The Wife of Bath's Tale

Chaucer's The Wife ofBath's Tale is worthy of comment for two reasons. First, it is an early and excellent example of a fairy-tale, and secondly it contains a medieval example of the complaint of the departure of the fairies after the manner of Corbet's 'Farewell, Rewards and Fairies'. It seems that from the earliest times the fairies have always been leaving us, and yet sometimes they never quite go.

In th'olde dayes of the Kyng Arthour,

Of which that Britons speken greet honour,

All was this land fulfild of fayerye.

The elf-queene, with hir joly compaignye,

Daunced ful ofte in many a grene mede.

This was the olde opinion, as I rede;

I speke of manye hundred yeres ago.

But now kan no man se none elves mo,

For now the grete charitee and prayeres

Of lymytours and othere hooly freres,

That serchen every lond and every streem,

As thikke as motes in the sonne-beem,

Blessynge halles, chambres, kichenes, boures,

Citees, burghes, castels, hye toures,

Thropes, bernes, shipnes, dayeryes,

This maketh that ther been no fayeryes.

For ther as wont to walken was an elf,

Ther walketh now the lymytour hymself

In undermeles and in morwenynges,

And seyth his matyns and his hooly thynges

As he gooth in his lymytacioun.

Wommen may go saufly up and doun.

In every bussh or under every tree

Ther is noon oother incubus but he,

Мирамас

Мирамас

В «Книге чудес» (Аджайеб-наме, Aja’ib-nameh, عجایب‌نامه), а именно в «Аль-Бахире», написанной Фазуни Астарабади (Fazuni Astarabadi), упоминается существо по имени Мирамас, обитающее, как говорят, в Магрибском или Западном море (دریای مغرب, Daryā-ye Maghreb), под которым в персидских текстах может пониматься Средиземное море, Атлантический океан или некое условное море, омывающее мифические земли с запада и населённое фантастическими существами.

От головы до пупка Мирамас похож на человека, а нижняя часть его тела напоминает коня. Он поёт столь страстные и чарующие песни, что если поблизости находится какое-либо существо, человек или животное, то услышав голос Мирамаса, оно падает в обморок от восторга. Если же рядом никого нет — его пение действует на него самого, заставляя его терять сознание.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:
RSS-материал