О каждом в отдельности

Мырлява

Мырлява

Мырлява, марава или мырлята — согласно фольклору Верхней Лужицы, злобная демоница в облике отвратительной и уродливой, вечно грязной женщины. Мырлява редко показывалась, и никто не знал, откуда она приходила, как жила и чем питалась. В Мюлльрозе* на севере Верхней Лужицы женщине, которая долго возится с работой, говорили: «Ты старая Мырлява» (1599: с.67; 1704: s.66-67).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Pixy-led. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Pixy-led

One of the most common traits of the fairies was their habit of leading humans astray, pouk-ledden was the Midlands term for it, the stories of the stray sod give us the Irish version, and Robin Goodfellow, or Puck, was often credited with it by the early poets.

As Drayton says in his account of the diminutive fairies in Nimphidia:

This Puck seemes but a dreaming dolt,

Still walking like a ragged Colt,

And oft out of a Bush doth bolt,

   Of purpose to deceive us.

And leading us makes us to stray,

Long Winters nights out of the way,

And when we stick in mire and clay,

   Hob doth with laughter leave us.

Patch, or Pach. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Patch, or Pach

A common name for a court fool; Henry VII and Henry VIII both had fools called 'Pach'. In the Life of Robin Goodfellow, Pach seems to perform the function of a censor of housewifery and care of the stock rather than Court Jester:

About mid-night do I walke, and for the trickes I play they call me Pach. When I find a slut asleepe, I smuch her face if it be cleane; but if it be durty, I wash it in the next pissepot that I can finde: the balls I use to wash such sluts withal is a sows pancake, or a pilgrimes salve.
Those that I find with their heads nitty and scabby, for want of combing, I am their barbers, and cut their hayre as close as an apes tayle; or else clap so much pitch on it, that they must cut it off themselves to their great shame. Slovens also that neglect their master's businesse, they doe not escape. Some I find that spoyle their master's horses for want of currying: those I doe daube with grease and soote, and they are faine to curry themselves ere they can get cleane. Others that for laysinesse will give the poor beasts no meate, I oftentimes so punish them with blowes, that they cannot feed themselves they are so sore.

He adds sanctimoniously in his final verse:

Thus many trickes, I, Pach, can doe,

But to the good I ne'ere was foe:

The bad I hate and will doe ever,

Till they from ill themselves doe sever.

To help the good Ile run and goe,

The bad no good from me shall know.

Pinch. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Diminutive Fairies. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Diminutive Fairies

The first very small traditional fairies that we know are the portunes recorded by Gervase of Tilbury. They were probably carried on in the stream of tradition by the fairies' connection with the dead, for the soul is often thought of as a tiny creature which comes out of a sleeping man and wanders about. Its adventures are the sleeper's dreams.

By this means or others the tradition continued, and came up into literature in the 16th century. The first poet to introduce these small fairies into drama was John Lyly in Endimion. They are brought in for a short time, to do justice on the villain by the pinching traditional to the fairies. They punish not only the wrong done to Endimion, but the infringement of fairy privacy. Corsites has been trying to move the sleeping Endimion when the fairies enter, and pinch him so that he falls asleep. They dance, sing and kiss Endimion:

Pinch him, pinch him, blacke and blue,

Sawcie mortalls must not view

What the Queene of Stars is doing,

Nor pry into our Fairy woing.

Мекер

Мекер

В низшей казахской мифологии мекер — одно из имен злых духов. Мекеры могут принимать облик собаки, кошки, козленка. Используется как синоним слова "албасты".

Словосочетание "мекер-катын" в современном казахском языке применяется в качестве ругательства (злословная, вечно сварливая женщина). Этимология слова "мекер" не выяснена, но очевидно оно созвучно с именем Мегеры, одной из эриний, богинь мести в древнегреческой мифологии. Является ли это созвучие заимствованием или просто совпадением — вопрос открытый (1129: с.177).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Марту

Марту

В низшей казахской мифологии Марту — злой демон, чье название нередко используется в качестве синонима албасты. Образ марту не сохранился, известно только, что имеет облик женщины.

Само слово "марту" используется как ругательство, а словосочетание "марту басу" означает "марту надавил". Этимология слова неясна, предполагается что оно либо происходит от древнеиранского "март" — "мертвый", вероятно, в значении "дух мертвого", либо связано с шумеро-аккадским Мардук*. Во втором томе сборника "Казахский героический эпос", в одном из комментариев дается объяснение слову "мәртік" [мартик] как одному из имен Тенгри*. И это связывает марту именно с шумеро-аккадской мифологией (1129: с.176-177).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Желмая

Желмая

Согласно казахскому фольклору, Желмая (от "жел" — "ветер", "демон", "шайтан" и "мая" — "одногорбая верблюдица") — легендарная крылатая верблюдица, владельцем которой обычно являются такие мифические или легендарные реальные исторические персонажи, такие как поэты-жрецы, чародеи, волшебники, шаманы, бии, ведьмы, колдуны, колдуньи, мыстан кемпир. Легендарные личности — Асан-кайгы, Манас, Коркыт-ата всегда ездили на ней. В этом ряду этимология имени основателя зороастризма — Заратустры, трактуемая как "хозяин желтой верблюдицы", вполне объяснима и указывает древность представления "верблюдица — основное ездовое животное жреца, пророка" (1129: с.117-118).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Жел

Жел

Казахское слово "жел" когда-то кроме современного значения "ветер", толковалось еще как демон или шайтан. Такое значение сохранилось в слове "желбуаз" — "забеременеть от ветра, ложная беременность", "желігу" — "напряжение, возбуждение, бурная, но ненужная деятельность". Йел — на древнетюркском языке в эпоху исламизации означало "шайтан", "джин-пери" (1129: с.117).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
RSS-материал