О каждом в отдельности

Don. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Don

Дон

Валлийская богиня Дон — эквивалент ирландской богини Даны, и вполне вероятно, что она появилась из Ирландии, потому что Дети Дон близки по характеру и функциям к Детям Даны. Гованнан-кузнец — бретонский эквивалент ирландского Гобниу, Луз или Нуз — Нуады, поскольку у обоих были серебряные руки, а Гвидион — бог многоискусный, как Луг. Дети Дон постоянно враждовали с Детьми Ллира, бретонским эквивалентом ирландских Детей Лира.

Gwydion. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Gwydion [gwideeon]

Гвидион

Чародей и бард Северного Уэльса, сын валлийской богини Дон, эквивалента ирландской Даны. У Дон было трое детей: Гвидион-Волшебник, Гофаннон-Кузнец и дочь Арианрод, мать Ллеу. В «Мабиноги о Мате аб Матонуи» Мат и Гвидион создают для Ллеу невесту — Блодьювед, «подобную цветку» — которая влюбилась в другого и предала Ллеу на смерть. В «Мабиногионе» Гвидион совершил немало колдовских подвигов против людей южного Уэльса.

Dunnie. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Dunnie

Good accounts of the Northumbrian Dunnie can be found both in the Denham Tracts (Vol.II, pp.157-159), and in Henderson's Folk-Lore of the Northern Counties (p.263). According to Denham, the Dunnie is an individual spirit, from Hazelrigg on Belford Moor. It is surmised that he was originally the ghost of a Border reiver, who was caught and killed robbing a granary. He had a considerable amount of plunder hidden in one of the caves in a crag called Bowden Doors, and he died without disclosing it, which is one of the prime reasons for haunting. The rhyme which he was in the habit of reciting, and which is given by Henderson, certainly bears out this assumption:

Cocken heugh there's gear enough,

    Collier heugh there's mair,

For I've lost the key o' the Bounders,

    An' I'm ruined for evermair.

Fairy Dwelling on Selena Moor. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Fairy Dwelling on Selena Moor

Эльфийское поселение на Селеновом Болоте

Интереснейшая легенда о визите в Волшебную Страну расказана в «Традициях и историях у очага из Западного Корнуолла» Боттрелла (Т.II, с.95-102). Она прекрасно иллюстрирует поверья, связанные с теориями о происхождении эльфов, и уклады жизни в Корнуолле в середине прошлого века. Здесь волшебная страна выглядит уютнее, чем та, которую можно представить себе по другой истории Боттрелла о приключениях Ричарда Вего, но в ней отчетливо показаны исконные представления об эльфах как об умерших язычниках, об опасности эльфийской пищи и о постепенном уменьшении роста и сил эльфов. Краткое изложение этой длинной и интересной истории передает ее аромат. Эти эльфы, слабеющие и теряющие связь с реальностью, напоминают в чем-то струльдбругов Свифта:

Wizards. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Wizards

Чародеи

Чародей — это не обязательно что-то плохое, хотя они имели дело с соблазном власти и склонны были поддаваться ему. Пример доброго чародея — Мерлин, хотя и он, следует признать, повел себя несколько сомнительно в деле Утера и Игрейны, превратив Утера в герцога Тинтагеля, чтобы тот зачал Артура от Игрейны в тот самый час, когда подлинный герцог был убит в бою. Мерлина почти можно считать сверхъестественным волшебником, поскольку он был рожден от инкуба и принцессы и потому назывался «безотчим сыном». В то же время магию он изучал под руководством прославленного мага Блеза Бретонского.

Midwife to the fairies. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Cherry of Zennor. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Cherry of Zennor

Черри из Зеннора

Вариант истории об эльфе-вдовце, приведенный в «Народных повестях Запада Англии» Ханта (с.120-26). Он очень близок к «Дженни Пермуэн», тоже включенной Хантом в сборник. «Черри из Зеннора» — любопытная история, проливающая свет на многие эльфийские поверья. Порою испытываешь сильное искушение думать, что история эта основывается на реальных событиях, и что именно так необразованная девушка пересказывала бы случившееся с ней. С другой стороны, история эта дает картину настоящих традиций подземной Волшебной Страны, похожей на ту, в которую попал Правдивый Томас.

Elf-Bull. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Elf-Bull

Эльфийский бык

«Северная старина» Джемисона содержит рассказ о самой знаменитой из Крод Мара, корове, приносившей телят от визита водяного быка, и о неблагодарном фермере, ее хозяине:

Эльфийский бычок ростом невелик по сравнению с земными быками, мышиной масти, корноухий, с короткими рогами торчком; коротконог; с телом длинным, круглым и вертким, как у дикого зверя; шкура его коротка, гладка и лоснится, как у выдры; он сверхъестественно боек и силен. Чаще всего они появляются на берегах рек; по ночам они сжирают много зеленого зерна; и избавиться от них можно только при помощи и т.д., и т.д. (определенных заклинаний, которые я забыл).

Cait Sith. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Cait Sith [cait shee]

Кат Ши

Шотландский волшебный кот. Дж.Г.Кэмпбелл в своих «Суевериях горной и островной Шотландии» (с.32) описывает его большим, как собака, с белым пятном на груди, выгнутой спиной и встопорщенными длинными усами. Возможно, так он выглядит, когда рассержен. По словам Кэмпбелла, многие горцы считают, что такие кошки – превратившиеся ведьмы, а не эльфы.

RSS-материал