О каждом в отдельности

Hyter Sprites. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Hyter Sprites

Хайтер-спрайты

Эльфы Линкольншира и Восточной Англии. Это невелички золотисто-песочного цвета, с зелеными глазами, похожие на саффолкских ферьеров. Могут превращаться в птиц — ласточек-береговушек. Умеют быть благодарными людям за доброту и не терпят дурного поведения. Рут Тонг любезно разрешила опубликовать в части B «Словаря британских народных сказок» прежде неизвестную историю о хайтер-спрайтах. Эта история передается в ее семье. Она сообщает также, что хайтер-спрайты, как говорят, выводят к дому заблудившихся детей, подобно Гилли Ду шотландских гор.

[Мотив: F239.4.3]

Wild Edric. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Water-wraith. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Water-wraith

Водяница, водяной призрак

Шотландский водяной дух женского рода, одетая в зеленое, сморщенная, тощая и мрачная. Хью Миллер в «Моих школах и учителях» (с.202), рассказывает о такой водянице, что водилась в реке Конан в Россшире:

...и являлась как высокая женщина в зеленом платье, но узнавали ее чаще всего по ее сухости и худому лицу, вечно искривленному в злобной гримасе. Я знал все броды — непременно опасные броды — где в старину, как говорили люди, она появлялась из реки перед напуганным путником, тыкала в него, словно насмехаясь, своим костлявым пальцем или манила его к себе; и мне даже показывали то самое дерево, за которое уцепился бедняга-горец, когда злодейка схватила его ночью на переправе через реку, и, несмотря на все его усилия, а также помощь мальчика-спутника, утянула его на середину потока, где тот и сгинул.

Eilian of Garth Dorwen. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Morgan le Fay. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Morgan le Fay

Моргана ле Фей (Фея Моргана)

К тому времени, когда Мэлори разрабатывал Дело Британии, божественные и эльфические аспекты многих персонажей, столь очевидные в таких древних кельтских легендах, как «Куллох и Олвен» из «Красной Книги Хергеста», включенной в Мабиногион, уже затмились и были эвгемеризированы почти до неузнаваемости. Но Фея Моргана остается устойчиво эльфическим персонажем. Осовремениватели XIV в. сделали все, что могли, для нее, сделав ее из феи чародейкой. «Третья же сестра, Фея Моргана,» — пишет Мэлори, — «была отдана в школу при монастыре, и там научилась столь многому, что стала великой служительницей некромантии.» Вне артурианского цикла Фата Моргана еще помнит о своем прошлом морской феи, и меньшие Морганы Уэльса и Бретани до сих пор напоминают нам о том, чем она была прежде.

Хенки

Хенки

Одно из множества названий троу с Оркнейских и Шетландских островов. Как и многих скандинавских и кельтских эльфов, их характеризует телесный изъян, по которому их можно опознать: шетландские троу прихрамывали («henked») во время танцев. Джон Спенс в «Шетландском фольклоре» цитирует печальную песенку, в которой употребляется это слово. Песенку эту пела маленькая троу, которую никто не приглашал танцевать (157; 1290: p.219-220):

Hey!’ co Cuttie; an ‘ho!’ co Cuttie;

‘An' wha 'ill dance wi' me?' co Cuttie.

Sho luked aboot an' saw naebody;

‘Sae I'll henk awa mesel',' co Cuttie (834: p.39).

"Ах!" — пела Катти, и — "Ох!" — пела Катти,

"Кто же станцует со мной?" — пела Катти.

Никто к ней не вышел, никто не пришел, —

"Ну, так я ковыляю домой," — спела тогда наша Катти (157).

Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Henkies. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Henkies

One name given to the trows of Orkney and Shetland. Like many of the Scandinavian and Celtic fairies they had one of the defects of the fairies by which they could be recognized, and these Shetland trows limped or 'henked' as they danced. John Spence, in Shetland Folk-Lore (p.39), quotes a pathetic little song which illustrates the use of the word. It was sung by a little trow-wife who could find no partner in the dance.

Hey!’ co Cuttie; an ‘ho!’ co Cuttie;

‘An' wha 'ill dance wi' me?' co Cuttie.

Sho luked aboot an' saw naebody;

‘Sae I'll henk awa mesel',' co Cuttie.

[Motif: F254.1]

Fairies of Medieval Romances. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс