Кӕфхъуындар — в осетинской мифологии страшное существо; дракон, перекрывающий людям, животным и растениям источники воды, до тех пор, пока ему не заплатят дань красивыми девушками. В сказках и легендах чудовище побеждает отважный юноша, отрубая ему одну голову (или семь голов). По другой версии, в пасть Кафхъуындара бросается красавица, зная, что лишь добровольная жертва погубит его. Жертвуя собой, девушка спасает людей от чудовища (1655: с.55).
Пилтхор — в осетинской мифологии фантастическое существо, которое губило земное изобилие, жадно заглатывая огромными пригоршнями плодородный черноземный грунт, пока однажды его не поймали на вершине оврага и не предали огню Æртхутæг и Æвзалы — буквально, "пепел" и "уголь" (1655: с.69).
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Ведьма-людоедка с синим лицом и железными когтями, которая жила, как считалось, в пещере в Данских Холмах в Лейстершире. У входа в пещеру рос зеленый дуб, в котором она, как говорили, пряталась и подстерегала заблудившихся детей и ягнят. Пещеру, называвшуюся Домом Черной Эннис, она вырыла в горе собственными когтями.
Существовал обычай в пасхальный Понедельник с раннего утра проводить охоту с приманкой от Дома Черной Эннис до дома Мэра Лейстершира. Приманкой служила дохлая кошка, вымоченная в анисовом семени. Этот обычай отмер в конце XVIII века.
Дух-хранитель диких зверей, обитающий в Пограничье. Хендерсон приводит рассказ о встрече с ним, который мистер Сёртиз, автор «Истории Дёрхэма», прислал сэру Вальтеру Скотту.
В 1744 году два молодых человека охотились на болотах близ Элсдона, и остановились подкрепиться и отдохнуть возле горного ручья. Младший пошел к ручью напиться воды и, нагнувшись, увидел на другом берегу ручья Бурого с Болот — низкорослого крепко сложенного карлика в одежде цвета сухого папоротника, с нечесаными рыжими волосами и большими, как у быка, горящими глазами. Он сердито отругал парня за вторжение на его землю и убийство зверей, состоящих под его защитой. Сам он питался только черникой, орехами и яблоками. «Пойдем ко мне домой, сам увидишь,» — сказал он. Парень собирался уже перепрыгнуть через ручей, но тут его позвал его друг, и Бурый исчез. Говорили, что если бы парень перебрался через ручей, его бы тут же разорвали на части.
The companion of meg moulach, the most famous of the Highland brownies. It was perhaps he who was scalded to death in the Mill of Fincastle in a story told in the preceding entry. The fullest account of him is given by Grant Stewart in Popular Superstitions of the Highlanders of Scotland (pp.142-143):
There was a man called Mackenzie who was one of the tenants of Oonich in Lochaber, and after a time it happened that every night his cattle-fold was broken down and the cattle grazed through his cornfield. He was sure that it was neither the neighbours nor the cattle who were responsible, and concluded that it must be the fairies, so he fetched his brother, the one-eyed ferryman — who had the second sight — to watch with him. Late in the night they heard a sound as of stakes being pulled up, and the one-eyed ferryman, moving quietly towards the far side of the fold, saw a dun, polled cow throwing the stakes aside and butting the cattle to their feet. She then drove them through the broken fence into the cornfield. The One-Eyed Ferryman followed her silently, and saw her go up to the Fairy Knoll of Derry Mac Brandy. The knoll opened before her and she went in. The ferryman hastened after her in time to stick his dirk into the turf at the door, so that it would not shut. The light streamed out of the knoll and he saw everything. In the centre of the knoll sat a circle of big old grey men round a fire on which a cauldron was burning. By this time the farmer had come up, but could see nothing until he put his foot on his brother's foot and then the whole scene was clear to him, and he was very much alarmed, and wanted to go away. But the Ferryman called out in a loud voice: * If your dun cow ever troubles Oonich fold again, I will take everything out of the knoll, and throw it out on Rudha na h-Oitire.' With that he pulled out the dirk and the door shut itself They went down home, and the dun polled cow never troubled them again.
Bucca is the name of a spirit that in Cornwall it was once thought necessary to propitiate. Fishermen left a fish on the sands for bucca,
and in the harvest a piece of bread at lunch-time was thrown over the left shoulder, and a few drops of beer spilt on the ground for him, to ensure good luck.
He seems to have declined from a godling to a hobgoblin, for she further says:
Bucca, or bucca-boo, was until very lately (and I expect in some places it still is) the terror of children, who were often, when crying, told that 'if they did not stop he would come and carry them off'.
She also says that there were two buccas: Bucca Dhu and Bucca Gwidder. One version of a 'Mock Ghost/Real Ghost' story is given by Bottrell in Traditions and Hearthside Stories (Vol.I, p.142), as 'The White Bucca and the Black'.
Букка — это имя духа, которого в Корнуолле некогда считалось необходимым ублаготворять. Рыбаки оставляли на песке рыбу для букки, а в страду в обед бросали за левое плечо кусок хлеба и проливали на землю несколько капель пива, чтобы обеспечить удачу.
Буки, буги, буг-а-бу, богглы-бу, букозвери и другие
Всех их обычно считают детскими страшилками, выдуманными для устрашения и усмирения детей. До некоторой степени подробно их рассматривает Джиллиан Эдвардс в книге «Хобгоблин и дружочек Пак» (с.83-89), видящая в них производные от древнего кельтского «bwg». Большинство этих слов относится к воображаемым страхам типа «…куст ракиты или волк» Такая трактовка слова bugbear отражается в переводе одной итальянской пьесы, поставленной около 1565 года и названной «The Buggbear». Пьеса посвящена заклинателям-шарлатанам.
Devchar, also called Zagevoilo or Bandevoilo, is a spirit of the Konkan coast. He is variously described as a guardian deity, a devil, a mischievous spirit, the ghost of a man who died soon after marriage, or as a forest-dweller who lures people to follow him.
Those who do follow Devchar into the woods are sometimes found dead, other times alive; if they survive, they are likely to be discovered far from home, unable to explain how they got there.
The Catholic Church of Goa translated the Portuguese Diablo (“Devil”) into Konkani as Devchar, so the spirit has often been equated with Christian devils, or with Satan himself. However, many Hindus, and those with syncretic beliefs, reject this. Instead, they revere Devchar as a protector who resides at the four corners of a village boundary. This Devchar is propitiated with offerings of feni (the local Goan liquor, made from coconut or cashew). He also likes toddy, leavened bread, and country cigarettes. These offerings are sometimes left quietly behind Christian crosses, such as those placed at the sites of road accidents.
Devchar is also associated with Rakhondar, another guardian deity of Konkan villages; with Betal, the king of ghosts (see under Vetal); and with the demon-god Maru.
In the Spring, during Shigmo (a Goan holiday coinciding with Holi), Betal temples hold a festival called Gadyachi Zatra. During this festival, in the middle of the night, Devchar is said to appear as a faceless, shadowy form. He delights the crowds by holding flames in his palms and walking in the air. Cameras are strictly forbidden at the festival, and there are several modern legends about would-be photographers falling unconscious or deathly ill.
Вероятно, привнесенное в португальскую культуру из чужого фольклора, родом с Кабо-Верде, это существо появлялось на свет, когда у женщины рождалось семь дочерей подряд. У седьмой была непропорционально большая голова и маленькое худощавое тело, а по достижению 12-летнего возраста девочка превращалась в змею и уползала жить в море.
Хотя это описание имеет некоторые общие элементы с характеристиками Бруксы и Лобисомена, среди прочего, стоит отметить, что в данном конкретном случае, по-видимому, не было найдено средств от подобного странного превращения ребенка в И́ран, по крайней мере, о них ничего не сказано в письменных источниках (1654: p.269,287; 1639).
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Зарегистрированные пользователи видят сайт без рекламы. А еще — добавляют комментарии без проверки, пишут в блог и на форуме, могут настраивать интерфейс сайта под себя.
Registered users see this site without ads, can add comments without pre-moderation, can write in the blog and on the forum, and can customize the site’s interface for themselves.
Рекорд посещаемости был зафиксирован незримым летописцем бестиария в 23:04 11 сентября 2021 и составил 8942 человек (и представителей иных видов).
Все материалы, размещенные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Любая перепечатка допускается только со ссылкой на https://bestiary.us.
Коммерческое использование материалов с сайта без непосредственного разрешения правообладателей запрещено.
По вопросам сотрудничества и размещения рекламы обращайтесь по адресу kot@bestiary.us