Бэтобэто-сан

Бэтобэто-сан
Бэтобэто-сансогласно японскому фольклору, бестелесный призрак, которого можно обнаружить только по звуку «бэто-бэто» (стук деревянных сандалий) за спиной
Betobetosanaccording to Japanese beliefs, a formless specter, and is only recognizable by the telltale sound it makes (“beto beto” sound of wooden sandals clacking on the ground)
Бэтобэто-сансогласно японскому фольклору, бестелесный призрак, которого можно обнаружить только по звуку «бэто-бэто» (стук деревянных сандалий) за спиной
Betobetosanaccording to Japanese beliefs, a formless specter, and is only recognizable by the telltale sound it makes (“beto beto” sound of wooden sandals clacking on the ground)
Бэтобэто-сансогласно японскому фольклору, бестелесный призрак, которого можно обнаружить только по звуку «бэто-бэто» (стук деревянных сандалий) за спиной
Betobetosanнаписание латиницей названия Бэтобэто-сан, японского призрака, идущего по пятамнаписание латиницей названия Бэтобэто-сан, японского призрака, идущего по пятамнаписание латиницей названия Бэтобэто-сан, японского призрака, идущего по пятамнаписание латиницей названия Бэтобэто-сан, японского призрака, идущего по пятамнаписание латиницей названия Бэтобэто-сан, японского призрака, идущего по пятам
Bishagatsukuзимняя разновидность ёкая Бэтобэто-сан из префектуры Фукуиwinter variety of Betobetosan Yōkai from Fukui Prefectureзимняя разновидность ёкая Бэтобэто-сан из префектуры Фукуиwinter variety of Betobetosan Yōkai from Fukui Prefectureзимняя разновидность ёкая Бэтобэто-сан из префектуры Фукуи
Бисягацукузимняя разновидность ёкая Бэтобэто-сан из префектуры Фукуиwinter variety of Betobetosan Yōkai from Fukui Prefectureзимняя разновидность ёкая Бэтобэто-сан из префектуры Фукуиwinter variety of Betobetosan Yōkai from Fukui Prefectureзимняя разновидность ёкая Бэтобэто-сан из префектуры Фукуи
べとべとさんоригинальное японское написание названия Бэтобэто-сана, звукоподражание топоту шаговoriginal japanese writing of Betobetosan, onomatopoeic from the sound of footstepsоригинальное японское написание названия Бэтобэто-сана, звукоподражание топоту шаговoriginal japanese writing of Betobetosan, onomatopoeic from the sound of footstepsоригинальное японское написание названия Бэтобэто-сана, звукоподражание топоту шагов

Согласно японскому фольклору, Бэтобэто-сан — бестелесный призрак, которого можно обнаружить только по звуку «бэто-бэто» за спиной (японцы считают, что именно такой звук раздаётся, когда деревянные сандалии стучат по дерну). Внешний облик бэтобэто-сана не определен, потому что люди его не видят, однако Шигэру Мидзуки все же изобразил его в ряде произведений, например, «Гэгэгэ-но Китаро» или «Ноннонбаа», благодаря чему сформировался определенный стереотип его образа — у него круглое тело и две ножки, широкая и дружелюбная улыбка.

Люди, которым довелось ночью идти по улице, частенько сталкиваются с этим безобидным, но жутковатым ёкаем. Он подстраивается под шаги путника и следует за ним сколько возможно долго, приближаясь всё ближе и ближе. Такое преследование может изрядно потрепать жертве нервы. Ещё бы! Навязчивый звук шагов будет преследовать человека повсюду, но каждый раз когда он обернётся — будет видеть лишь пустоту.

Хотя бэтобэто-сан может доставить много неприятных минут, он не опасен. Если человек заподозрит, что его преследует бэтобэто-сан, достаточно просто отойти к краю дороги и сказать: «Пожалуйста, проходите, Бэтобэто-сан!» Это позволит отделаться от приставучего духа. Звук шагов проследует мимо и наконец растворится вдали, а путник сможет спокойно идти своей дорогой.

На севере префектуры Фукуи бэтобэто-сана, появляющегося зимой при мокром снегопаде, называют бисягацуку. Его имя происходит от звука «бися-бися», который издают невидимые ноги, шлепая по слякоти, заполонившей дорогу.

According to Japanese beliefs, Betobetosan is a formless specter, and is only recognizable by the telltale sound it makes — the “beto beto” sound of wooden sandals clacking on the ground.

People who walk the streets alone at night sometimes encounter this harmless but nonetheless disturbing yokai. It synchronizes its pace with walkers and follows them as long as it can, getting closer and closer with each step. For the victims, this can be quite traumatic. The haunting sound of footsteps follows them wherever they go, but every time they turn around to see what is following them, they find nothing.

Though betobetosan can be quite disconcerting, it is not dangerous. Once someone realizes he or she is being followed by a betobetosan, simply stepping to the side of the road and saying, “After you, betobetosan”, is enough to escape from this yokai. The footsteps will carry on ahead and soon vanish from earshot, allowing the walker to continue in peace.

In northern Fukui, a betobetosan which appears during cold winter sleet storms is known as bishagatsuku. Its name comes from the “bisha bisha” sound its phantom feet make in the slush-filled streets.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Wikipedia (ja): べとべとさん
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
Your rating: None Average: 9 (Всего голосов: 1)
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/betobeto-san
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
16 + 1 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Сакабасира — в японской мифологии разгневанные духи древесных листьев, которые появляются там, где опорный столб установлен вверх ногами, то есть не так, как росло дерево
Дзями — общий термин для злых духов китайского и японского фольклора, проявление злой воли гор и лесов, которая проснулась, чтобы нанести человеку вред
Нодзути — один из самых ранних ёкаев в японской истории, выглядящий как волосатая метровая гусеница без глаз с направленным вверх ртом
Кидоумаруёкай-призрак самурая, убитого спрятавшимся в шкуре быка
Момондзии — в японском фольклоре ёкай в облике волосатого, звероподобного старика, которым становится долгоживущий нобусума, очень старая летучая мышь
Камбари-нюдо — согласно японскому фольклору, похожий на призрака ёкай-извращенец, который в канун Нового Года прячется возле уборных и подглядывает за людьми
Кёкоцу — согласно японскому фольклору, исключительно злобный дух в виде призрачного скелета, что поднимается из колодца и пугает людей
Усирогами — согласно японскому фольклору, безногий призрак с длинными чёрными волосами и большим глазным яблоком на макушке
Бёбу-нодзоки — согласно японскому фольклору, развратный дух, который появляется из декоративных складных ширм, известных как бёбу
Кицунэ — в японском и китайском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Нурикабэ — в японском фольклоре ночное чудовище в виде большой невидимой стены, загораживающей проход
Бакэнэко — японская кошка-оборотень, демонический кот
Юрэй — в японском фольклоре неупокоенные души умерших
Онрё — в японском фольклоре души несправедливо обиженных, преследующие своих оскорбителей
Юки-онна — в японской мифологии призрачный дух гор, прекрасная белая дева, замораживающая людей
Икирё — в японской мифологии, призрак живого человека, аналог астральной проекции
Горё — разновидность призраков в японской мифологии, могущественные духи умерших аристократов
Убумэ — в японской мифологии призрак женщины, умершей при родах
Фуна-юрэй — разновидность призраков в японской мифологии, утонувшие в море люди, жаждущие присоединить к себе как можно больше товарищей