Сакабасира

Сакабасира
Сакабасирав японской мифологии разгневанные духи древесных листьев, которые появляются там, где опорный столб установлен вверх ногами, то есть не так, как росло дерево
Sakabashiraaccording to Japanese belief, the angry spirits of tree leaves which manifest inside houses where one of the pillars has been placed upside-down, that is to say, in the opposite direction of the way the tree was pointing when it was living
Сакабасирав японской мифологии разгневанные духи древесных листьев, которые появляются там, где опорный столб установлен вверх ногами, то есть не так, как росло дерево
Sakabashiraaccording to Japanese belief, the angry spirits of tree leaves which manifest inside houses where one of the pillars has been placed upside-down, that is to say, in the opposite direction of the way the tree was pointing when it was living
Сакабасирав японской мифологии разгневанные духи древесных листьев, которые появляются там, где опорный столб установлен вверх ногами, то есть не так, как росло дерево
Sakabashiraнаписание латиницей названия Сакабасира, разгневанных духов листьев перевернутого при строительстве дереванаписание латиницей названия Сакабасира, разгневанных духов листьев перевернутого при строительстве дереванаписание латиницей названия Сакабасира, разгневанных духов листьев перевернутого при строительстве дереванаписание латиницей названия Сакабасира, разгневанных духов листьев перевернутого при строительстве дереванаписание латиницей названия Сакабасира, разгневанных духов листьев перевернутого при строительстве дерева
さかばしらяпонское написание названия Сакабасира слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Sakabashira in hiragana syllabaryяпонское написание названия Сакабасира слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Sakabashira in hiragana syllabaryяпонское написание названия Сакабасира слоговой азбукой хираганой
逆柱оригинальное японское написание названия Сакабасира, буквально "перевернутая колонна"original japanese writing of the Sakabashira, literally "upside-down pillar"оригинальное японское написание названия Сакабасира, буквально "перевернутая колонна"original japanese writing of the Sakabashira, literally "upside-down pillar"оригинальное японское написание названия Сакабасира, буквально "перевернутая колонна"

Согласно японской мифологии, сакабасира — это разгневанные духи древесных листьев, которые появляются там, где опорный столб установлен вверх ногами, то есть не так, как росло дерево при жизни. Духи проявляют свою обиду поздно ночью и навлекают несчастье на всех домочадцев.

Больше всего духи сакабасиры известны своим шумом. Они скрипят и стонут, подражая звуку проседающей балки, а порой даже говорят целую фразу, например, «Шея болит!» Духи листьев могут вызвать домотрясение или стать янари, действуя, словно полтергейст, и ломая вещи в доме. Звук от сакабасиры иногда становится настолько громким, что семья не выдерживает и покидает беспокойный дом; но этот ёкай не только шумит, но и накликает беду. Люди, остающиеся в доме, где есть сакабасира, могут сильно обеднеть, а то и вовсе лишиться имущества из-за сильного пожара, который охватывает и уничтожает проклятый дом.

Поверье, будто перевернутый столб приносит в дом несчастье, очень давнее, и появляется сакабасира, обычно, в результате ошибки строителей. Чтобы избежать этого ёкая, считалось, необходимо устанавливать столб так, как он рос, будучи деревом. Однако, бывает, что «неправильно» столб устанавливают специально. Причиной является другое поверье: «когда дом будет завершен, он начнет разваливаться». Поэтому, чтобы защититься от неудач, многие японские дома либо остаются немного незаконченными, либо сделаны с какой-то целенаправленной ошибкой. Пример этого — знаменитое святилище Тосё-гу в городе Никко, построенное на одной единственной опоре, перевернутой наоборот. То же поверье соблюдалось при постройке императорского дворца, где самая последняя деталь, также устанавливалась в перевернутом виде. По той же причине в эпоху Эдо «забывали» положить три последние черепицы на крышу.

According to Japanese belief, Sakabashira are the angry spirits of tree leaves which manifest inside houses where one of the pillars has been placed upside-down — that is to say, in the opposite direction of the way the tree was pointing when it was living. These spirits manifest their grudge late at night, and bring misfortune upon those living in the house.

Sakabashira are most well-known for making noises. They creak and moan, imitate the sounds of wooden beams cracking, and sometimes even speak in sentences like, "My neck hurts!" They can cause houses to shake, and the leaf-spirits residing in the tree can manifest as yanari, acting like poltergeists and breaking things around the house. Sakabashira can be so loud that families often move out of a house that is haunted by one, for these yokai cause not only strange noises, but also terrible luck. People who stay in a house haunted by a sakabashira often lose their family fortunes, or even lose all of their possessions to great conflagrations which consume and destroy the cursed house.

It has long been a folk belief that a pillar erected in the upside-down position will bring misfortune to a family, and a sakabashira is usually the result of a careless mistake on the part of the construction crew. In order to prevent this yokai from appearing, folk superstition tells us that a pillar must be erected in the same orientation as the tree had when it was alive. However, sometimes support pillars are actually installed this way on purpose. The reason for this is another folk belief: "The moment a house is completed, it starts to fall apart". As a kind of ward against bad luck, Japanese buildings were sometimes only almost completed, with the final step being left out, or purposefully made into a mistake. The famous Tosho-gu shrine at Nikko is such an example, having been built with just one pillar purposefully pointing in the opposite direction. This same superstition was followed when building the imperial palace — placing the final pillar in an upside-down position. During the Edo period, house builders commonly "forgot" to place the last three roof tiles for the same reason.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Зверушка (вроде готовая статья, но при этом велика вероятность расширения)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
No votes yet
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/sakabasira
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

Содержание этого поля является приватным и не предназначено к показу.
КАПЧА
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
7 + 10 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Ко-дама — согласно японским поверьям, воплощенные души деревьев, способные покидать своё дерево, присматривая за рощами и поддерживая равновесие в природе
Дзями — общий термин для злых духов китайского и японского фольклора, проявление злой воли гор и лесов, которая проснулась, чтобы нанести человеку вред
Кидоумаруёкай-призрак самурая, убитого спрятавшимся в шкуре быка
Кёкоцу — согласно японскому фольклору, исключительно злобный дух в виде призрачного скелета, что поднимается из колодца и пугает людей
Усирогами — согласно японскому фольклору, безногий призрак с длинными чёрными волосами и большим глазным яблоком на макушке
Кицунэ — в японском и китайском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Нурикабэ — в японском фольклоре ночное чудовище в виде большой невидимой стены, загораживающей проход
Бакэнэко — японская кошка-оборотень, демонический кот
Юрэй — в японском фольклоре неупокоенные души умерших
Онрё — в японском фольклоре души несправедливо обиженных, преследующие своих оскорбителей
Дзасики-вараси — в японском фольклоре домовой дух, ёкай, происходящий из префектуры Иватэ
Юки-онна — в японской мифологии призрачный дух гор, прекрасная белая дева, замораживающая людей
Икирё — в японской мифологии, призрак живого человека, аналог астральной проекции
Горё — разновидность призраков в японской мифологии, могущественные духи умерших аристократов
Убумэ — в японской мифологии призрак женщины, умершей при родах
Фуна-юрэй — разновидность призраков в японской мифологии, утонувшие в море люди, жаждущие присоединить к себе как можно больше товарищей
Хонэ-онна — в японской мифологии призрак влюбленной женщины, высасывающий жизненные силы из своего любовника
Доро-та-бо — в японской мифологии, дух заброшенного рисового поля, выглядящий как грязная фигура одноглазого старика с трехпалыми руками
Тимиморё — в японской и китайской мифологии демоны лесов и гор, пожирающие трупы