Не переживай, Странник, быстро поднятый ангел падшим не считается.
Мэ кара хикари-о ханацу идзю — не имя, а описание необычного и уникального существа, которое в XVIII веке упало с неба в Японии. Этот ёкай покрыт белым мехом, у него четыре конечности и хвост, по форме напоминающий хвост муравьеда. Там, где должна быть голова, у него — один-единственный большой жёлтый глаз, который испускает мощный луч света. Этот свет настолько горячий, что может сжечь целые деревни на расстоянии многих километров.
О природе этого существа известно не так уж много. Единственная запись о нём появляется в «Тикудзэн бакэмоно эмаки», свитке XIX века, содержащем рисунки и описания уникальных ёкаев со всей Японии. Здесь говорится, что мэ кара хикари-о ханацу идзю упало с неба подобно метеору и несколько недель блуждало по дикой местности, повсюду вызывая таинственные огни и провоцируя пожары. Как оно выжило и чем занималось — умалчивается. Хотя свет, исходящий из его глаза, опасен, физически это существо не сильнее взрослого человека. Если его глаз плотно закрыть, так, чтобы он не мог больше светить, оно быстро погибнет.
Летом 1791 года в провинции Сагами с неба упала звезда. Вскоре после этого в горах и на полях заметили странные огни, а в близлежащих деревнях начали вспыхивать беспричинные пожары. Каждую ночь, примерно в два часа, огонь менял цвет и становился ярче, пока не окутывал красным сиянием целые деревни, на многие километры вокруг, после чего дома внезапно вспыхивали пламенем.
К середине июня это явление распространилось на соседнюю провинцию Идзу. Самурай по имени Комори Тангэ решил разобраться в истинной природе упавшей звезды. Он обнаружил, что это была не звезда, а светящийся глаз странного зверя. Зверь сидел на дереве, и Тангэ взобрался наверх, схватил зверя за ногу и со всех сил сбросил вниз. Зверь корчился в агонии, его глаз сверкал, поджигая траву вокруг и обугливая её до черноты. Но Тангэ ничуть не испугался, прыгнул на зверя и прижал его к земле. Намереваясь поймать его живым и показать людям, он крепко схватил зверя чуть пониже глаза и понёс домой. Неспособный излучать свет, зверь издох по дороге.
Труп зверя высушили и сохранили, он передавался в семье Комори из поколения в поколение.
Других упоминаний о подобном существе нет.
Me kara hikari wo hanatsu ijū is not a name but a description of a bizarre and unique creature that fell from the sky in Japan in the 18th century. This yōkai is covered in white fur, with four limbs and a tail — roughly anteater-shaped. Where its head should be it has a single, large, yellow eye that emits a powerful beam of light. This light is so intense that it can burn entire villages from many kilometers away.
Not much is known about the nature of this creature. The sole record describing it says that it fell from the sky like a meteor and spent several weeks wandering the wilderness, causing mysterious lights and igniting fires wherever it went. How it survived and what it was doing were not recorded.
Although the light it shoots from its eye is dangerous, this creature is not physically stronger than an adult human. If its eye is tightly held shut so that it is unable to give off light, it quickly dies.
Me kara hikari wo hanatsu ijū appears in Chikuzen bakemono emaki, a 19th century scroll featuring unique yōkai from around the country.
In the summer of 1791, a star fell from the sky in Sagami Province. Shortly after, strange lights were seen shining in the mountains and fields, and strange fires would break out in nearby villages. Every night at around 2 am the light would change color and grow in intensity, until it could bathe entire villages many kilometers away in a red glow, after which the village would suddenly burst into flames.
By mid-June, this phenomenon had spread to neighboring Izu Province. A samurai named Komori Tange decided to investigate the true nature of the fallen star. He discovered it was not a star, but the glowing eye of a strange beast. The beast was in a tree, and Tange climbed up, grabbed its leg, and hurled it from the tree with all his strength. The beast crawled around in agony, its eye flashing, setting the surrounding grass ablaze and scorching it black. Tange was not afraid in the least, and he leapt upon the beast’s and pinned it down. Intending to capture it alive and show it people, he firmly gripped it just below the eye and carried it home. Unable to emit light, the beast died on the road.
The beast’s corpse was dried and preserved, and passed down in the Komori household for generations.
There are no other accounts of such a creature.

Comments
Отправить комментарий