Ао-бодзу
Ао-бодзусогласно японской мифологии, причудливый большой синекожий и одноглазый монах, обладающий сильной магией
Ao bōzuaccording to Japanese belief, large one-eyed blue-skinned priests with a strong connection to magic
Ао-бодзусогласно японской мифологии, причудливый большой синекожий и одноглазый монах, обладающий сильной магией
Ao bōzuaccording to Japanese belief, large one-eyed blue-skinned priests with a strong connection to magic
Ао-бодзусогласно японской мифологии, причудливый большой синекожий и одноглазый монах, обладающий сильной магией
Ao bōzuнаписание латиницей названия Ао-бодзу, синекожего одноглазого ёкаянаписание латиницей названия Ао-бодзу, синекожего одноглазого ёкаянаписание латиницей названия Ао-бодзу, синекожего одноглазого ёкаянаписание латиницей названия Ао-бодзу, синекожего одноглазого ёкаянаписание латиницей названия Ао-бодзу, синекожего одноглазого ёкая
Ао-бо:дзувариант русского написания названия Ао-бодзу, синекожего одноглазого ёкаявариант русского написания названия Ао-бодзу, синекожего одноглазого ёкаявариант русского написания названия Ао-бодзу, синекожего одноглазого ёкаявариант русского написания названия Ао-бодзу, синекожего одноглазого ёкаявариант русского написания названия Ао-бодзу, синекожего одноглазого ёкая
あおぼうずоригинальное японское написание названия Ао-бодзу слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Ao bōzu in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Ао-бодзу слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Ao bōzu in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Ао-бодзу слоговой азбукой хираганой
青坊主оригинальное японское написание названия Ао-бодзу, буквально "синий монах"original japanese writing of the Ao bōzu, literally "blue monk"оригинальное японское написание названия Ао-бодзу, буквально "синий монах"original japanese writing of the Ao bōzu, literally "blue monk"оригинальное японское написание названия Ао-бодзу, буквально "синий монах"

Согласно японской мифологии, Ао-бодзу обычно изображается как большой синекожий и одноглазый монах, обладающий сильной магией. Однако, местные описания могут значительно отличаться в деталях, таких как количество глаз, размер и место обитания. Например, в префектуре Окаяма он описывается как гигант с двумя глазами, что селится в заброшенных домах. В других историях Ао-бодзу встречается на пшеничных полях или на пустынных дорогах в сумерках.

В префектуре Сидзуока рассказывают, что Ао-бодзу появляется весной в сумерках на ячменных и пшеничных полях. Переход от ночи ко дню — это очень важное время в традиции магии Инь-Ян. Кроме того, молодые сине-зелёные листья ячменя до сих пор используются в этой магической практике. Дети, которые в сумерки бегут через ячменное поле или играют в нём, могут повстречаться с Ао-бодзу, и тот заберёт их с собой. Таким образом, хорошие дети должны после школы сразу идти домой, а не шастать по полям!

В префектуре Кагава, Ао-бодзу появляется перед молодыми женщинами поздно ночью и спрашивает: "Хотите повеситься?" Если женщина отвечает "нет", то Ао-бодзу молча исчезает. Однако, если женщина не обращает на него внимания или ничего не говорит, он молниеносно бросается на неё, валит на пол, забрасывает на шею верёвку и вешает.

В префектуре Ямагути Ао-бодзу считается низшим божеством. Он появляется перед путниками на дороге и предлагает побороться в сумо. Поскольку тамошний Ао-бодзу не больше ребёнка, то некоторые люди сдуру принимают его вызов, чтобы самоутвердиться. Однако, сила божества без труда швыряет человека на землю. Удар этот так быстр и силён, что нередко оказывается смертельным.

О происхождении этого существа известно очень мало. Торияма Сэкиэн был первым, кто упомянул Ао-бодзу, но рядом с его изображением нет никакого описания, только имя. Из него можно почерпнуть кое-какую информацию: слово "ао" значит — "синий" или "зелёный" и может использоваться для обозначения незрелости и неопытности. Поскольку оригинальная иллюстрация чёрно-белая, возможно этот ёкай вовсе не был окрашен в синий или зелёный цвет, а его имя — просто насмешка художника над продажным и неграмотным духовенством. Тем не менее, благодаря имени, он изображается с кожей болезненного оттенка цвета ао.

Тот факт, что у Ао-бодзу один глаз, и в некоторых местах он почитается как низшее божество, сильно сближает его с другим ёкайхитоцумэ-кодзо. Благодаря этому сходству, существует теория о связи этого Ао-бодзу с традицией поклонения духам, которая существовала в старой Японии. В этих шаманских прото-религиях одноглазые чудовища часто выступали как падшие горные боги, причинявшие зло по велению высших Богов.

Их можно было отогнать с помощью плетёной корзины или другого предмета с большим количеством отверстий, которые чудовища принимали за глаза и поэтому избегали их от страха или зависти.

Поскольку существует несколько мнений и множество вариаций различных существ, принимавших форму злобных монахов, то невозможно установить, кто из них настоящий Ао-бодзу, а кто — вариация других ёкай.

Ao bōzu are generally depicted as large, one-eyed, blue-skinned priests with a strong connection to magic. However, local accounts vary greatly in details such as size, number of eyes, and habitat. In Okayama, they are described as two-eyed giants who take up residence in abandoned or uninhabited homes. In other stories, they appear in wheat fields, or on dark, lonely roads.

In Shizuoka, ao bōzu are said to appear on spring evenings at sunset in the wheat and barley fields. The transition from night to day is a popular theme in the tradition of in-yō sorcery. Further, the still blue-green leaves of the young barley also have powerful connections to in-yō. Children who go running and playing through the fields in the evening might be snatched up and taken away by an ao bōzu. Thus, good children must go straight home after school and not go tramping through the fields!

In Kagawa, ao bōzu appear late at night to young women and ask them, "Would you like to hang by your neck?" If the woman says no, the ao bōzu disappears without a word. However, if she ignores him or says nothing, he attacks her with lightning speed, knocks her out, and hangs her by the neck.

In Yamaguchi, they are considered minor deities. They appear before humans on the road and challenge them to sumo matches. Because Yamaguchi’s ao bōzu are only as big as children, many a person has foolishly accepted the challenge, only to find himself flung to the ground with god-like strength and potentially lethal speed.

Very little is known about this yokai. Toriyama Sekien was the first to record the ao bōzu, and his illustration came with not a single word of description other than its name. From its name, we can glean a little bit of information; the word ao means blue or green, and can denote immaturity and inexperience. Another well-known yokaiao-nyōbō — uses this color in a similar manner. As the original illustration was black-and-white, it may even be that this yokai was never intended to be colored blue or green, but rather just as a mockery of what Toriyama Sekien saw as a corrupt and unskilled priesthood. Nonetheless, thanks to its name, it is usually depicted in a sickly shade of ao.

The fact that ao bōzu has only one eye and is revered as a minor god in some places draws a strong parallel with another yokai, the hitotsume-kozō. Because of his similarity, there are theories suggesting a connection to the ancient spirit worship of old Japan. In these shamanistic proto-religions, one-eyed monsters often originated as fallen mountain gods and bringers of evil, sent to do the bidding of larger deities. They could be kept at bay with woven baskets, or other objects with many holes, which the monsters would view as hundreds of eyes and avoid, either out of fear or jealousy.

Because there are so many different accounts, and because there are so many different kinds of nasty priest yokai, it’s impossible to tell which, if any, is the real ao bōzu, and which are variations of other kinds of yokai.

Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
Ваша оценка: Нет. Рейтинг: 9.5 (Всего голосов: 2)
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/ao-bodzu
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

korg Re: Ао-бодзу
Изображение пользователя korg.
Статус: оффлайн

Взял на себя ответственность по паспортизации персонажа чужой статьи. Классификация экспериментальная, прошу сильно не пинать )

Экстранаучная классификация

- статус — демоны
- домен — аэкворы-наземники
- тип — семикреатуры
- класс — антропоморфные
- семейство — пугала
- род — ао-бодзу
- вид — АО-БОДЗУ ЯПОНСКИЙ

Национальная классификация

- Ёкай

Физиология

- Человек

Строение (композиция)

- Циклопизм

Размер (масштаб)

- Великаны, Карлики

Среда обитания

- Дороги, Поля, Заброшенные строения

Дополнительные способности/особенности

- Человекоубийства, Удушение, Агрессивность

Культурно-географическая

- Японская мифология

2 мая, 2017 - 16:04

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Микоси-нюдо — согласно японской мифологии, ужасный ёкай в облике странствующего монаха с длинной шеей, нападающий на путников
Момондзии — в японском фольклоре ёкай в облике волосатого, звероподобного старика, которым становится долгоживущий нобусума, очень старая летучая мышь
Они — в японской мифологии агрессивные великаны устрашающего вида
Убумэ — в японской мифологии призрак женщины, умершей при родах
Санмэ-Ядзура — японское легендарное чудовище с восемью головами и тремя глазами, ёкай из префектуры Коти
Ганги-кодзо — согласно японскому фольклору, волосатые обезьяноподобные водные духи, обитающие в реках, близкие родичи капп
Обариён — согласно фольклора японской префектуры Ниигата, чудовище размером с ребенка, что любит кататься на спине у людей
Намахагэ — страшные, похожие на демонов, ёкаи, живущие в горах вдоль северного побережья Японского Моря
Нурарихён — согласно японской мифологии, таинственный и могущественный ёкай, выглядящий как добродушный старичок с большой головой
Оуни — согласно японской мифологии, горный ёкай, выглядящий как уродливая старуха весьма злобного вида, с ног до головы покрытая длинными чёрными волосами
Уми-дзато — согласно японскому фольклору, огромный загадочный ёкай, который выглядит как слепой артист, что бредёт по поверхности воды и длинной тростью нащупывает путь среди волн
Ямауба — согласно японской мифологии, страшные старухи-ведьмы гор и лесов, которые родились обычными людьми, но извратили свою натуру и превратились в чудовищ
Хитоцумэ-кодзо — хорошо известные во всех уголках Японии, озорные одноглазые ёкаи, похожие на детей
Яма-дзидзи — согласно японской мифологии, ёкай в облике невысокого пожилого человека с одной ногой и одним глазом
Ва-нюдо — согласно японскому фольклору, огромная страшная человеческая голова, застрявшая в пылающем колесе от бычьей повозки
Камбари-нюдо — согласно японскому фольклору, похожий на призрака ёкай-извращенец, который в канун Нового Года прячется возле уборных и подглядывает за людьми
Тэнгу — японский гоблин, могущественный дух гор и леса
Карасу тэнгу — в японской мифологии разновидность тэнгу, злое подобное вороне существо с телом человека
Тануки — традиционные японские барсуки-оборотни
Нуси — в японском фольклоре водяной ёкай, хозяин непроточных вод, паук-оборотень