Bestiary

Главная : Содержание : Файлы : Поиск : Связь : Ссылки

Дата последнего обновления:

Поиск:


Расширенный
поиск

Если нашли в тексте ошибку — выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

Подписаться на рассылку


Дизайн, разработка и поддержка Disart.biz
Хостинг ServerSide.ru

Сирены

Перерисовка иллюстрации бестиария.
Кембриджский университет, MS Ii.4.26. (79: p.181)

Другие иллюстрации:

Sirena. Абердинский бестиарий.
Библиотека Абердинского университета MS 24, fol.69v.
Английя, ок.1200г.


Сирена (лат.: Sirena, Syrena)

В латинском переводе Библии, названном Вульгатой, то есть "всеобщей", имя "сирены" встречается лишь один раз, в книге Исаии. Пророчествуя о падении Вавилона, Исаия приводит красочные картины запустения города. Одним из способов для достижения нужного эффекта было заселение унылых и пустых мест разнообразными полудемоническими существами и животными — символами пустыни. Исаия описывает, как филины поселятся в домах Вавилона и шакалы будут выть в домах увеселения его.

Автор Вульгаты, Иероним Стридонский (340-420), перевёл еврейское "tannim", что значило "шакал" или "дикая собака" (245: p.25), как "сирены". Довольно сложно объяснить, почему Иероним, несомненно, знакомый с мифом о сиренах, перевёл это слово таким образом. В "Комментариях на книгу Исаии" он поясняет свой перевод так:


"Еврейское слово "iim" принято всеми как "филины" (ululis), и только лишь Септуагинтой (LXX) передано как "онокентавры". "Сирены" (sirenae) же называются "thennim", что мы понимаем как демонов или же неких чудовищ, или, по крайней мере, огромных летающих змей (dracones) с гребнем. Через них обозначаются пустынные и безлюдные места, то, что такое есть великое опустение города, некогда могущественнейшего, что из-за обилия демонов и диких зверей никто там не возжелает пастырей, то есть желающих удалиться в пустыню."

Иероним Стридонский "Комментарии на пророка Исаию" (246: V.(13.22))

Объяснение интересное и примечательное. Иероним разъясняет слово "thennim", но не объясняет почему перевёл данное слово как "сирены", так как "огромные летающие драконы" никак не походят на классический образ дев-птиц, который просто не мог быть неизвестен Иерониму. Другое же употребление слова "сирены" в античности не было известно.

При толковании христианскими авторами этого места в книге Исаии практически всегда вспоминались классические сирены, это место постоянно цитировалось в бестиариях в статьях посвящённым именно им. Прежде всего, потому, что именно текст книги Исаии приводился в начале статьи, посвящённой сиренам в "Физиологе". Последнее сочинение было создано до перевода Иеронима и, конечно, до его "Комментариев к пророку Исаие", поэтому к тому времени как Иероним начал переводить Библию на латынь, уже существовала традиция, связавшая этот эпизод в книге Исаии с классическими сиренами. Но объяснение Иеронима не забыли, и оно не потерялось. О нём вспомнил в VII в. епископ Севильи, Исидор, в первой энциклопедии Средневековья — "Этимологиях".


"В Аравии есть также змеи (serpentes) с крыльями, которых называют сиренами. Они быстрее, чем кони, а также, говорят, могут летать и что они настолько ядовитые, что после укуса смерть настаёт перед страданием [от него]".

Исидор Севильский "Этимологии" (88: XII.IV.29)

Здесь мы видим, что Исидор значительно обогатил образ сирен-змей, причём добавил детали, происхождение которых неизвестно — о необыкновенной быстроте и ядовитости этих змей.

Читателя не должно удивлять, что Исидор пишет о змеях, в то время как Иероним, вроде как, говорит о драконах. Средние века не видели большой разницы между этими двумя словами, кроме некоторых специальных случаев. Слово "дракон" на греческом обозначало ту же змею и уже античные авторы, которые знали греческий, несомненно, лучше средневековых, не были слишком щепетильны в употреблении этих слов. В Средние Века оно было в стандартном лексиконе, обозначая змею.

Исидор не упомянул в своём произведении, в каком контексте Иероним (либо другой источник Исидора) описал сирен таким образом. Поэтому в дальнейшей традиции существовало два отдельных образа сирен. "Этимологии" Исидора пользовались в Средние Века бешеной популярностью, чего нельзя сказать о "Комментариях..." Иеронима, и именно из первого произведения бестиарии XII-XIII вв. пополнялись новым материалом. Так в бестиариях появились две сирены: первая — классическая и упоминаемая обычно в разделах о птицах, и вторая — в разделе о змеях. В отличие от классических сирен, история которых в Средние века чрезвычайно интересна, змеи-сирены являются одним из самых скучных существ в бестиариях. Их образ мало развивался и как многие разделы о змеях, не имел подпитки ни со стороны фольклора, ни со стороны литературной традиции. Так, например, в Абердинском бестиарии в разделе про змей, статья про сирен практически слово в слово повторяет Исидора, добавляя лишь только то, что змеи эти имеют белый цвет (*). Литературная традиция развитого Средневековья также практически не вспоминает и не развивает этот образ. Исключением является, пожалуй, только энциклопедист XIII в. Бартоломей Английский, который в произведении "О свойствах вещей", рассказывая о сиренах, смешал в них сразу три образа — классической сирены, русалки и сирены-змеи. (190)

В Новое время сиренам не стали искать "реальный прототип", как это пытались сделать для большинства бестиарных змей, особенно африканских, происходящих из знаменитого отрывка "Фарсалии" Лукана с описанием змей африканских пустынь (амфисбены, кераста, сепса и пр.) — сирены так и остались малозначительным примером "невежественности Средневековья" и со временем их образ ушёл в небытие.



Источники:

White, T.H. "The Book of Beasts: being a translation from a Latin bestiary of the twelfth century" — London, 1956 (79)
Isidorus Hispalensis Etymologiae (88)
Steele R., Morris W. "Medieval Lore from Bartholomaeus Anglicus" — London, 1924 (190)
L.Holford-Strevens "Sirens in Antiquity and the Middle Ages" // "Music of the sirens" / Ed.I.Naroditskaya, L.P.Austern — Bloomington: Indiana Univ. Press, 2006 — P.16-51 (245)
Hieronimus Stridonensis "Comentarii in Isaiam Prophetam" (246)
Сайт "The Aberdeen Bestiary" (*)

Подготовка статьи: Linyok


См. также на форуме тему "Сирены, крылатые змеи" (17 комментариев).

См. также статьи, ссылающиеся на текущую:

Сирены