Hopping Corpse. Статья из "Энциклопедии вампирской мифологии" Т.Бэйн

Hopping Corpse (HOP-ing KORPS)

Variations: Jiangshi (“stiff corpse”), Pinyin, XI XIE GUI (“blood-sucking ghost”)

The myth of the hopping corpse of China comes from a story titled The Corpse Who Traveled a Thousand Miles. It is a tale about a wizard who enchants corpses to hop home so that they may receive proper burial and their P’O (soul) can be laid to rest. It has been speculated that if smugglers did not invent the tale, they most certainly capitalized upon it by dressing up as these corpses and hopping to scare away superstitious local law enforcement.

According to the myth, a corpse that has had its yin shocked and its P’O disrupted will become a vampiric REVENANT. Events that can cause this to happen are if a cat jumps over a corpse, moonlight falls on it, or the body was not sent back to its home for proper burial. If the P’O will not leave the body, the soul cannot be laid to rest.

A hopping corpse is described as wearing burial clothes from the Qing Dynasty and is accompanied by monks, mourners, and Taoist priests. Its eyes are bulging out of its sockets and its tongue is lolling from its mouth. Its arms are outstretched and it smells horrible enough to make a man fall unconscious.

A hopping corpse hunts by its sense of smell, and when it finds someone, it goes right for the throat, either biting right in the jugular or strangling the person to death. It has the power to kill a person instantly with a single touch, never grows tired, and can fly if need be.

Yellow and red Chinese death blessings placed on its forehead will slow it down, as will throwing long-grain rice at it, since it will be compelled to count them. It can be warded off for a while, as it is afraid of chicken blood, straw brooms, and Taoist eight-sided mirrors. However, to destroy a hopping corpse, only long- term exposure to dawn’s light or by burning it and its COFFIN to ash will work.

Source: Chiang, Collecting the Self, 57, 98-101, 106, 113, 169-170, 173, 250; Hauck, International Directory of Haunted Places; Journal Storage, Chinese Literature, 140, 143; Yashinsky, Tales for an Unknown City, 142, 145

Прыгающий труп
Варианты: Цзянши («твердый труп»), Биньинь, Си Се Гуй («Кровососущий призрак»)

Миф о прыгающем трупе из Китая исходит из истории под названием «Труп, преодолевший тысячу миль». Это история о волшебнике, который заколдовывал трупы, чтобы те прыгали домой, где могли получить надлежащее захоронение, а их по (душа) может получить покой. Высказывали предположение, что если контрабандисты не придумали эту историю, они наверняка пользовались ей, наряжаясь как эти трупы и прыгая, чтобы отпугнуть местных суеверных представителей закона.

Согласно мифу, труп, чье инь сотрясено, а по разрушено, станет вампирическим ревенантом. События, которые могут привести к этому, если кошка перепрыгнет через труп, на него упадет лунный свет или тело не будет отправлено домой для надлежащего захоронения. Если по не покинет тело, душу нельзя упокоить.

Прыгающий труп описывается как одетый в погребальные одежды династии Цин и сопровождаемый монахами, плакальщиками и даосскими святыми. Его глаза выпячены из глазниц, а язык болтается во рту. Его руки вытянуты вперед, и он пахнет настолько ужасно, что человек падает без сознания.

Прыгающий труп охотится благодаря своему обонянию, и, когда находит кого-то, движется прямо к горлу, либо кусая прямо в яремную вену, либо душа человека до смерти. Он способен мгновенно убить человека одним касанием, никогда не устает и при необходимости может летать.

Желтые и красные китайские смертные молитвы, помещенные у него на лбу, замедлят его, как и бросание в него длиннозернистого риса, так как он будет вынужден пересчитывать его. Его можно отогнать на время, так как он боится куриной крови, соломенных веников и даосских восьмигранных зеркал. Однако для уничтожения прыгающего трупа будет работать только длительное воздействие рассветного света или сжигание его и его гроба дотла.

Источники: Chiang, Collecting the Self, 57, 98-101, 106, 113, 169-170, 173, 250; Hauck, International Directory of Haunted Places; Journal Storage, Chinese Literature, 140, 143; Yashinsky, Tales for an Unknown City, 142, 145

Comments

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.