Скучно тут, Странник, пошли чтоль минотавру по рогам надаём? Совсем одичал бычара.
Скучно тут, Странник, пошли чтоль минотавру по рогам надаём? Совсем одичал бычара.
В английском фольклоре разновидность Боги, зловредный гоблин, склонный к оборотничеству. Джейкобс в "Других английских сказках" (1467: p.50-53) приводит замечательный рассказ о Хедли Коу, услышанный им от миссис Бальфур. Это вариант сказки Ганса-Христиана Андерсена «Что муженек сделает, то и ладно». Решительный оптимизм старушки, над которой пытается подшутить Хедли Коу, одерживает верх над любой переменой к худшему:
— Так-то! — воскликнула она наконец, — Ну не самая ли я везучая во всей округе! Ведь я повидала самого Хедли Коу, одна-одинешенька, и как еще вольно с ним обращалась! Ничего не скажешь, уж повезло, так повезло! (1467: p.53)
Вильям Хендерсон в "Фольклоре Северных графств" дает описание, обобщающее все, чем занимается Хедли Коу, и лучше него вряд ли возможно найти:
Хедли Коу — оборотень, скорее проказливый, чем зловредный, что водился в деревне Хедли близ Эбчестера. С виду он был не очень уж страшен, и проделки над своими жертвами праздновал конским ржанием. Одной старушке, собиравшей хворост, он предстал в виде пучка соломы, который она, ничтоже сумняшеся, сунула в мешок и понесла с собой. Тогда он стал таким тяжелым, что старушке пришлось сложить свое бремя, и тут пучок соломы ожил, вскочил и принялся бегать перед ней, после чего исчез из виду с ржанием и фырканием. В другой раз, приняв обличье любимой коровы, он заставил доярку гоняться за собой вокруг поля, а во время дойки лягался и топтался, опрокинул подойник, сорвался с привязи и исчез с громким хохотом. Этот Коу, должно быть, немало досаждал в хозяйстве: говорят, что он то и дело подражал голосам служанкиных парней, переворачивал корыто с отрубями, открывал кошкам кувшин со сливками, распускал вязание или портил прялку. Но совсем уж несносным дух сделался после рождения младенца. Он замучил человека, посланного за повитухой, напугав его коня и заставив его вывалить в канаву и гонца, и повитуху, и бросить их на дороге. Затем он явился пугать хозяйку, а когда рассвирепевший хозяин, схватив палку, выскочил за дверь, чтобы прогнать Коу, палка выскочила у него из рук и принялась щедро охаживать его самого по спине.
Рассказывают еще о двух таких происшествиях с Хедли Коу.
Селянин по имени Форстер, живший близ Хедли, вышел как-то утром в поле и поймал там, как он был уверен, свою серую кобылу. Взнуздав, Форстер запряг ее в телегу и собрался было ехать, как вдруг зверюга выскользнула из упряжи, «словно ни узла на ней не было», свечой взвилась в небо, взбрыкнула и умчалась прочь. Тут уж всем стало ясно, что то был Хедли Коу.
В другой раз двое парней из Ньюлендза, что возле Эбчестера, вечером отправились встретиться со своими зазнобами и, придя на условленное место, увидели их, как им показалось, чуть поодаль. Девицы прошли мили две или три, а парни за ними, и никак не могли догнать их, пока вдруг не оказались по колено в трясине, а обманщицы исчезли с громогласным «Ха-ха-ха!» Бедняги выкарабкались из болота и помчались со всех ног домой, а оборотень с гоготом и ржанием скакал за ними. Перебираясь через речку Дервент, они попадали в воду, приняли друг друга за оборотня и добрались до дома порознь, каждый со своим жутким рассказом о том, как Хедли Коу гнал их и чуть не утопил в Дервенте (578: p.270-271).
A perfect but localized form of a bogy or bogey-beast. Jacobs, in "More English Fairy Tales" (1467: p.50-53), gives a delightful story of the Hedley Kow which he heard from Mrs Balfour. It is a variant of Hans Andersen's "The Goodman is Always Right". The determined optimism of the old dame upon whom the Hedley Kow is playing his tricks triumphs over every change for the worse.
"Well!" she said at last, "I do be the luckiest body hereabouts! Fancy me seeing the Hedley Kow all to myself, and making so free with it too! I can tell you, I do feel that grand" (1467: p.53).
William Henderson in "Folk-Lore of the Northern Counties" gives a description which covers all its activities and could hardly be bettered.
The Hedley Kow was a bogie, mischievous rather than malignant, which haunted the village of Hedley, near Ebchester. His appearance was never very alarming, and he used to end his frolics with a horse-laugh at the expense of his victims. He would present himself to some old dame gathering sticks, in the form of a truss of straw, which she would be sure to take up and carry away. Then it would become so heavy she would have to lay her burden down, on which the straw would become "quick", rise upright, and shuffle away before her, till at last it vanished from her sight with a laugh and shout. Again, in the shape of a favourite cow, the sprite would lead the milkmaid a long chase round the field, and after kicking and routing during milking-time would upset the pail, slip clear of the tie, and vanish with a loud laugh. Indeed the "Kow" must have been a great nuisance in a farmhouse, for it is said to have constantly imitated the voice of the servant-girl's lovers, overturned the kail-pot, given the cream to the cats, unravelled the knitting, or put the spinning-wheel out of order. But the sprite made himself most obnoxious at the birth of a child. He would torment the man who rode for the howdie, frightening the horse, and often making him upset both messenger and howdie, and leave them in the road. Then he would mock the gudewife, and, when her angry husband rushed out with a stick to drive away the "Kow" from the door or window, the stick would be snatched from him, and lustily applied to his own shoulders.
Two adventures with the Hedley Kow are thus related.
A farmer named Forster, who lived near Hedley, went out into the field one morning, and caught, as he believed, his own grey horse. After putting the harness on, and yoking him to the cart, Forster was about to drive off, when the creature slipped away from the limmers "like a knotless thread", and set up a great nicker as he flung up his heels and scoured away, revealing himself clearly as the Hedley Kow. Again, two young men of Newlands, near Ebchester, went out one evening to meet their sweethearts; and arriving at the trysting-place, saw them, as it appeared, a short distance before them. The girls walked on for two or three miles; the lads followed, quite unable to overtake them, till at last they found themselves up to the knees in a bog, and their beguilers vanished, with a loud Ha! ha! The young men got clear of the mire and ran homewards, as fast as they could, the bogie at their heels hooting and mocking them. In crossing the Derwent they fell into the water, mistook each other for the sprite, and finally reached home separately, each telling a fearful tale of having been chased by the Hedley Kow, and nearly drowned in the Derwent (1290: p.218-219; 578: p.270-271).
Comments
Взял на себя ответственность по паспортизации персонажа чужой статьи. Классификация экспериментальная, прошу сильно не пинать )
Экстранаучная классификация
- статус — демоны
- домен — аэкворы-наземники
- тип — семикреатуры
- класс — антропоморфные
- семейство — пугала
- род — пугала детские
- вид — Боуги
- персона — ХЕДЛИ КАУ АНГЛИЙСКИЙ
Национальная классификация
- Гоблины
Дополнительные способности /особенности
- Метаморфозы, Пугательство, Хулиганство
Культурно-географическая
- Английская мифология и фольклор
Отправить комментарий