О каждом в отдельности

Cheney's Hounds. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Cheney's Hounds

Гончие Хени

В приходе Святого Тита* в Корнуолле жил старый сквайр по имени Хени, который охотился со своей сворой гончих псов. О нем известно мало, но, должно быть, он был весьма непопулярен в приходе, потому что после смерти он, как говорят, водит призрачную свору, как это делал Дандо. Хант считает, что собаки Хени были свистопсы.

Galley-Beggar. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Galley-Beggar

Голли-беггар

Голли-беггар, по всей видимости, тесно связан с Быкодавом, встречающимся на Севере и в Саффолке, а также и в Сомерсете. Первая часть его имени, «голли», означает «пугать» и обозначает, в частности, призрак, привидение. Рут Тонг в «Сельском фольклоре» (Т.VIII, с.122-123), сообщает о безголовом голли-беггаре, который катался на плетне по склону горы между Верхним и Нижним Стоуи, крепко придерживая голову костяной рукой, визжа и хохоча. Катался так он только в темные ночи, но сам при этом светился недобрым светом, и въезжал на своем плетне прямо на Замковую улицу.

Gally-trot. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Gally-trot

Голли-трот

Привидение, известное на Севере и в Саффолке. Оно принимает обличье белой лохматой собаки размером с бычка, неопределенных очертаний, и преследует того, кто бежит от него. «Голли» означает «пугать». См. также Голли-беггар.

Нифе

Нифе

В фольклоре стамбульских греков, молодая девушка необыкновенной красоты, которая появляется ночью в белом свадебном платье (а иной раз еще и верхом на белом коне), заманивает на кладбище мужчин, встретившихся с ней взглядом и убивает их, как говорят, на собственной могиле. Считается, что это призрак возвращающейся ради мести обманутой женщины, брошенной во время беременности, не дождавшейся обещанного замужества, либо умершей между обручением и свадьбой из-за болезни или убийства.

В некоторых повествованиях также упоминаются скорбящие родственники умершей невесты, которые обнаружив ночную кражу свадебного платья или фаты, идут по грязным следам, ведущим к могиле девушки (1574: s.146).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Хортлак

Хортлак

В турецком и азербайджанском фольклоре живой мертвец, призрак или покойник, который ночью выходит из могилы и бродит по округе с белым саваном на спине. Считается что у хортлака нет души, тем не менее он способен двигаться, оставаясь при этом мертвым.

Возможно, поверья о хортлаке сформировались на основе реальных прецедентов выхода из могил людей, похороненных до наступления смерти (находившихся без сознания, в летаргическом сне или закопанных в качестве наказания), а также как персонификация сопутствующих этому страхов быть погребенными заживо (1574: s.145-146; 723: с.306-307).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Уряк

Уряк

В фольклоре тюркских народов (в частности, татар и башкир) призрак умершего насильственной смертью, являющийся в облике человека или копны сена:

Уряк — баснословное существо, являющееся татарину где-нибудь в лесу или на дороге над умершим насильственною смертью. Его видит прохожий татарин, по поверью, в образе человека или копны, переваливающейся и идущей вперед. Также рассказывают татары, что уряк может преобразиться в облако. Если бы прохожий татарин и не увидал сразу на пути мертвое тело, то раздирающий клик уряка непременно обратил бы его внимание на это тело. Если при этом человек захотел бы на видимого издали и кричащего уряка посмотреть вблизи, то уряк сделался бы невидимым. Из страха увидать непонятное и таинственное« »существо и слышать его раздирающий душу голос татарин всячески остерегается наткнуться ночью на пути на мертвое тело.

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Араль

Араль

Согласно мифологии коми, Араль — дух-хозяин лесной избушки.

Чаще всего образ Араль фигурирует в сказках, сюжетно схожих с русским "Морозко": мачеха посылает старика отвезти нелюбимую падчерицу в охотничью избушку и оставить там; дочь старика, оставшись одна, готовит еду, угощает животных (мышь, реже — петуха); в полночь приходит Араль и предлагает сыграть в горань (жмурки). Падчерице в благодарность за угощение помогает мышь, бегая с серебряным колокольчиком по углам. С криком петуха Араль падает оземь и вместо него остаётся груда золота и серебра. Родная дочь старухи, посланная за богатством, отказывается угостить мышь; Араль в ходе игры настигает девушку и убивает ее ударом посоха по лбу. Мотив прихода Араль в охотничью избушку в этой сказке близок к мотиву прихода к обидчикам "Медведя на липовой ноге" (Верлиоки). При этом Араль описывает свой путь, перечисляя перейдённые им ручьи и реки, и напевает: "Иду я, иду, сам я с вершок, борода с веник".

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:

Ай-чери

Ай-чери

Согласно мифологии коми, Ай-чери — водяной дух, старший над всеми рыбами, находится в дружеских отношениях с васа — духами-хозяевами воды. Если у рыбаков пропадает сеть, считается, что ее утащил Ай-чери (1353: с.79).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:

Fir Chlis. Статья из «Эльфийского словаря» К.Бриггс

Fir Chlis, the, or the 'Nimble Men' or 'Merry Dancers'

The Highland name for the Aurora Borealis. Mackenzie, in Scottish Folk-Lore and Folk Life (p.222), gives a good account of the tradition about the Fir Chlis, distinguishing their 'everlasting battle' from the more hurtful activities of the sluagh. He himself was told of the 'Nimble Men' engaging in fights between the clans of two chiefs, rivals for the possession of a fairy lady. The bright red sky sometimes seen beneath the moving lights of the aurora is sometimes called 'the pool of blood'. J.G.Campbell, in his Superstitions of the Highlands (p.200), says that the blood of the wounded, falling to the earth and becoming congealed, forms the coloured stones called 'blood stones', known in the Hebrides also by the name of 'fuil siochaire' ('fairy blood'). In Ireland, according to William Allingham's poem 'The Fairies', the spirits composing the aurora are more truly 'Merry Dancers', for the old fairy king is described as:

Going up with music on cold starry nights

To feast with the Queen of the gay Northern Lights.

RSS-материал