Ама-бико
Ама-бикосогласно японским поверьям, похожий на русалку ёкай, сочетающий в себе человеческие и рыбьи черты
Amabikoaccording to Japanese belief, a mermaid-like yōkai with a mixture of human and fish features
Ама-бикосогласно японским поверьям, похожий на русалку ёкай, сочетающий в себе человеческие и рыбьи черты
Amabikoaccording to Japanese belief, a mermaid-like yōkai with a mixture of human and fish features
Ама-бикосогласно японским поверьям, похожий на русалку ёкай, сочетающий в себе человеческие и рыбьи черты
Amabikoнаписание латиницей названия Ама-бико, японского русалкоподобного ёкаянаписание латиницей названия Ама-бико, японского русалкоподобного ёкаянаписание латиницей названия Ама-бико, японского русалкоподобного ёкаянаписание латиницей названия Ама-бико, японского русалкоподобного ёкаянаписание латиницей названия Ама-бико, японского русалкоподобного ёкая
尼彦оригинальное японское написание названия Ама-бико, буквально "Ее высочество Ама", дословно "Инокиня"original japanese writing of Amabiko, literally "cloistress", "Her Highness Ama"оригинальное японское написание названия Ама-бико, буквально "Ее высочество Ама", дословно "Инокиня"original japanese writing of Amabiko, literally "cloistress", "Her Highness Ama"оригинальное японское написание названия Ама-бико, буквально "Ее высочество Ама", дословно "Инокиня"

Согласно японским поверьям, Ама-бико — похожий на русалку ёкай, который выглядит как получеловек-полурыба. Ама-бико появляется в море и предсказывает будущее. Еще его называют Ама-бико-нюдо, Амабиэ.

В середине апреля 1846 года на новостных табличках-каварабан в префектуре Кумамото упоминается о появлении Ама-бико. В местном море рыбаки видели ночью странные огни на протяжении нескольких дней. Это было так необычно, что к морю отправился местный управляющий, чтобы проверить слухи об огнях. Когда он пришел а затем из воды появилась Ама-бико. Она выглядела как морская дева, но вместо рта у нее был птичий клюв, а все тело, начиная от шеи, покрыто чешуей.

Увидев управляющего, Ама-бико сказала: «Я — Ама-бико, живущая в море. В ближайшие шесть лет здесь следует ожидать хорошего урожая, но если случится эпидемия, то покажите мне изображения больных, и они сразу выздоровят». После этого ёкай снова погрузился в море.

Подобные истории можно также найти в префектурах Ниигата и Миядзаки.

В 1875 году 14 августа в газете «Токио Нитинити» (ныне «Дэйли Майнити») было написано, что в префектуре Ниигата, на рисовом поле деревни Юдзава появился ёкай, называющий себя — Ама-хико-но Микото. Также, в горах, поблизости от города Амакуса, что в префектуре Кумамото, появился ёкай, чье имя было — Ямадо. Все они считаются одинаковыми ёкаями, и все предсказывают будущее.

Amabiko is a Japanese yōkai monster that is a half human and half fish looking. Amabiko appears on the sea and tells people predictions. Most similar yōkai are Amabie, Amabikonyuudou.

A kawaraban newspaper in Kumamoto prefecture dated middle of April 1846 mentions reported about the appearance of Amabiko. In the local sea, fishermen saw unusual lights in the sea for several nights. So a public officer went to the sea to check the lights. Then Amabiko appeared from the sea. Amabiko looked like a mermaid, but its mouth was like a bird, and whole body under the neck was covered by scales. Amabiko told the officer "I am Amabiko living in the sea", "Next six years would likely have a good harvest, but if an epidemic spread during that time, show people a drawing of me sooner". Then Amabiko disappeared into the sea.

Similar happening can be found in Miyazaki prefecture, Niigata prefecture and Kumamoto prefecture.

Tokyo Nichinichi newspaper (now daily Mainichi) of 14th August 1875 mentions that a yōkai which called itself as "Amahikonomikoto" appeared on a rice field in Yuzawa, Niigata prefecture.

Also in Amakusa, Kumamoto prefecture, a yōkai called itself as "Yamadou" appeared in the mountain.

They are all considered to be the same yōkai that all of them told some kind of predictions.

Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Заглушка (пустая страница, созданная чтобы застолбить неопределенно запланированную статью, либо чтобы прикрыть ведущую из другой статьи ссылку)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
No votes yet
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/ama-biko
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
11 + 7 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Амабиэ — согласно локальным японским поверьям, похожий на русалку трехногий ёкай с клювом, сочетающий в себе человеческие и рыбьи черты
Дзиндзя-химэ — согласно японским поверьям, змеевидное создание длиной около шести метров, с рогами, плавники и женским лицом
Нингё — в японском фольклоре загадочные морские существа, бессмертные русалки
Адзуки-арай — в японском фольклоре ёкай, промывающий в реке красную фасоль-адзуки и создающий тем самым характерный шелестящий стук
Нурэ-онна — в японской мифологии женщина-змея, живущая в водоемах, которая подманивая мужчин своей женской половиной, нападает на них и съедает
Обариён — согласно фольклора японской префектуры Ниигата, чудовище размером с ребенка, что любит кататься на спине у людей
Оуни — согласно японской мифологии, горный ёкай, выглядящий как уродливая старуха весьма злобного вида, с ног до головы покрытая длинными чёрными волосами
Абура-сумаси — согласно японскому фольклору, редкий ёкай, который выглядит как приземистый человечек с большой уродливой головой, похожей на картофелину или камень
Кири Итибэй — согласно японскому фольклору, ёкай из префектуры Ниигата, в облике маленького мальчика преследующий людей по ночам
Нигаварай — cогласно японскому фольклору, большие уродливые ёкаи с рогами и волосатыми телами зеленоватого цвета, чьи покрытые волосами рты будто искривлены в горькой усмешке
Тэнгу — японский гоблин, могущественный дух гор и леса
Карасу тэнгу — в японской мифологии разновидность тэнгу, злое подобное вороне существо с телом человека
Тануки — традиционные японские барсуки-оборотни
Сёдзё — в японском фольклоре морской ёкай с ярко-рыжими волосами, большой любитель выпить священного белого сакэ
Тритон — в греческой мифологии морское существо с хвостом рыбы (либо моллюска, например осьминога) вместо ног
Нуси — в японском фольклоре водяной ёкай, хозяин непроточных вод, паук-оборотень
Кицунэ — в японском и китайском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Рейко — по японскому фольклору разновидность кицунэ, "призрачная лиса"
Корио — по японскому фольклору разновидность кицунэ и рейко, "преследующая лиса"
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"