Сунэкосури
Сунэкосурималенькие озорные духи из японской префектуры Окаяма, путающиеся под ногами, всячески затрудняя ходьбу
Sunekosurismall, mischievous spirits from Okayama Prefecture of Japan, which getting underfoot and otherwise make it difficult to walk
Сунэкосурималенькие озорные духи из японской префектуры Окаяма, путающиеся под ногами, всячески затрудняя ходьбу
Sunekosurismall, mischievous spirits from Okayama Prefecture of Japan, which getting underfoot and otherwise make it difficult to walk
Сунэкосурималенькие озорные духи из японской префектуры Окаяма, путающиеся под ногами, всячески затрудняя ходьбу
Sunekajiriвариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "кусающий голени"alternate name of Sunekosuri, literally "shin biter"вариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "кусающий голени"alternate name of Sunekosuri, literally "shin biter"вариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "кусающий голени"
Sunekkorobashiвариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "сбивающий голени"alternate name of Sunekosuri, literally "shin toppler"вариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "сбивающий голени"alternate name of Sunekosuri, literally "shin toppler"вариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "сбивающий голени"
Sunekkorogashiвариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "сбивающий голени"alternate name of Sunekosuri, literally "shin toppler"вариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "сбивающий голени"alternate name of Sunekosuri, literally "shin toppler"вариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "сбивающий голени"
Sunekosuriнаписание латиницей названия Сунэкосури, озорных японских ёкаевнаписание латиницей названия Сунэкосури, озорных японских ёкаевнаписание латиницей названия Сунэкосури, озорных японских ёкаевнаписание латиницей названия Сунэкосури, озорных японских ёкаевнаписание латиницей названия Сунэкосури, озорных японских ёкаев
Сунэкадзиривариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "кусающий голени"alternate name of Sunekosuri, literally "shin biter"вариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "кусающий голени"alternate name of Sunekosuri, literally "shin biter"вариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "кусающий голени"
Сунэккоробасивариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "сбивающий голени"alternate name of Sunekosuri, literally "shin toppler"вариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "сбивающий голени"alternate name of Sunekosuri, literally "shin toppler"вариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "сбивающий голени"
Сунэккорогасивариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "сбивающий голени"alternate name of Sunekosuri, literally "shin toppler"вариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "сбивающий голени"alternate name of Sunekosuri, literally "shin toppler"вариант названия путающегося под ногами ёкая Сунэкосури, буквально "сбивающий голени"
すねこすりоригинальное японское написание названия Сунэкосури слоговой азбукой канойoriginal japanese writing of Sunekosuri in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Сунэкосури слоговой азбукой канойoriginal japanese writing of Sunekosuri in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Сунэкосури слоговой азбукой каной
脛擦りяпонское написание названия Сунэкосури, буквально "задевающий голени"original japanese writing of Sunekosuri, literally "shin rubber"японское написание названия Сунэкосури, буквально "задевающий голени"original japanese writing of Sunekosuri, literally "shin rubber"японское написание названия Сунэкосури, буквально "задевающий голени"

Сунэкосури — маленькие озорные духи из японской префектуры Окаяма. В дождливые ночи они появляются там, где ходят люди — на улицах и в переулках. Чаще всего их описывают похожими на собак, хотя иногда говорят, что они напоминают кошек.

В темные дождливые ночи сунэкосури подбегают к идущим людям сзади. Они трутся о голени, путаются под ногами и тыкаются носом под колени, всячески затрудняя ходьбу. Они не пытаются навредить, хотя иногда мешаются так сильно, что заставляют жертву споткнуться или даже сбивают ее с ног. В некоторых местах существуют местные разновидности сунэкосури, несколько более агрессивные. Сунэккорогаси и сунэккоробаси означает "сбивающий голени". Сунэкадзири — "кусающий голени". Хотя они и не так жестоки, как другие виды ёкаев, однако их часто обвиняют в появлении синяков и разбитых носов.

Сунэкосури относительно современный ёкай. О нем нет никаких письменных свидетельств до 1935 года, когда появилась энциклопедия ёкаев под названием «Гэнко: Дзэнкоку Ёкай Дзитэн», хотя нельзя сказать как далеко уходят устные традиции. Несмотря на свою условную новизну, сунэкосури довольно известный и весьма любимый ёкай, скорее всего из-за его милых изображений на картинках, в манге и фильмах.

Sunekosuri are small, mischievous spirits from Okayama Prefecture. They appear on rainy nights in streets and alleys where people travel. They are most often described as dog-like in appearance, though they are also occasionally said to resemble cats.

Sunekosuri run up behind people walking on dark, rainy nights. They rub against their shins, weave in and out of their legs, nuzzle against the knees, and otherwise make it difficult to walk. They do not intentionally cause any harm to humans, although occasionally their rubbing is strong enough to make a person stumble or even knock them down.

A few local of the local variations are slightly more aggressive than the sunekosuri. The sunekkorogashi and sunekkorobashi both mean "shin toppler". The sunekajiri means "shin biter". Although not as violent as other kinds of yōkai, these spirits are blamed for the occasional bruise or bloody nose.

Sunekosuri is a relatively modern yōkai. It did not appear in writing until the 1935 yōkai encyclopedia Genkō Zenkoku Yōkai Jiten, although it is impossible to tell how far back oral traditions go. Despite its relative recentness, it is a fairly well-known and well-loved yōkai, most likely due to its cute depictions and manga and film.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
Голосов пока нет
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/sunekosuri
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Комментарии

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Готоку-нэко — в японской мифологии, котообразный демон связанный с очагом, вероятно, разновидность цукумо-гами
Якан — "полевой щит", одна из наиболее опасных разновидностей кицунэ японского фольклора
Ямабико — согласно японскому фольклору, мелкий горный ёкай, выглядящий как помесь собаки и обезьяны, имитирующий звуки и искажающий эхо
Пэн-хоу — в китайском и впоследствии в японском фольклоре дух тысячелетнего камфорного дерева
Кэукэгэн — в японской мифологии особо грязное и мерзкое чудище размером с небольшую собаку, похожее на массу длинных грязных волос
Фурари-би — по японскому фольклору маленькое охваченное пламенем летающее существо с птичьим телом и головой собаки, след неупокоенной души
Уси-они — в японской мифологии разновидность водных демонов-химер с бычьей головой и паучьими лапами
Нурарихён — согласно японской мифологии, таинственный и могущественный ёкай, выглядящий как добродушный старичок с большой головой
Ао-бодзу — согласно японской мифологии, причудливый большой синекожий и одноглазый монах, обладающий сильной магией
Комаину — традиционные японские собакольвы, парами охраняющие входы в синтоистские и буддийские храмы
Инугами — фамильяр или личный дух в облике пса, используемый магами Западной Японии для всякого рода гнусных дел
Хитоцумэ-кодзо — хорошо известные во всех уголках Японии, озорные одноглазые ёкаи, похожие на детей
Тэнгу — японский гоблин, могущественный дух гор и леса
Карасу тэнгу — в японской мифологии разновидность тэнгу, злое подобное вороне существо с телом человека
Тануки — традиционные японские барсуки-оборотни
Сёдзё — в японском фольклоре морской ёкай с ярко-рыжими волосами, большой любитель выпить священного белого сакэ
Исоонна — в японском фольклоре коварный морской ёкай, являющийся в виде девушки, просящей черпачок...
Нуси — в японском фольклоре водяной ёкай, хозяин непроточных вод, паук-оборотень
Сикомэ — в японском фольклоре воинственная раса существ, похожих на западных гоблинов
Кицунэ — в японском и китайском фольклорах демоническая лисица-оборотень