Ко-дама
Ко-дамасогласно японским поверьям, воплощенные души деревьев, способные покидать своё дерево, присматривая за рощами и поддерживая равновесие в природе
Kodamaaccording to Japanese belief are souls of the trees themselves are animated as spirits, who can wander outside of their hosts, tending to their groves and maintaining the balance of nature
Ко-дамасогласно японским поверьям, воплощенные души деревьев, способные покидать своё дерево, присматривая за рощами и поддерживая равновесие в природе
Kodamaaccording to Japanese belief are souls of the trees themselves are animated as spirits, who can wander outside of their hosts, tending to their groves and maintaining the balance of nature
Ко-дамасогласно японским поверьям, воплощенные души деревьев, способные покидать своё дерево, присматривая за рощами и поддерживая равновесие в природе
Ko-damaвариант написания латиницей названия Ко-дама, японских духов деревьевlatin variant spelling of the Ko-dama the japanese tree spiritsвариант написания латиницей названия Ко-дама, японских духов деревьевlatin variant spelling of the Ko-dama the japanese tree spiritsвариант написания латиницей названия Ко-дама, японских духов деревьев
Kodamaвариант написания латиницей названия Ко-дама, японских духов деревьеввариант написания латиницей названия Ко-дама, японских духов деревьеввариант написания латиницей названия Ко-дама, японских духов деревьеввариант написания латиницей названия Ко-дама, японских духов деревьеввариант написания латиницей названия Ко-дама, японских духов деревьев
こだまоригинальное японское написание названия Ко-дама слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Ko-dama in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Ко-дама слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of the Ko-dama in hiragana syllabaryоригинальное японское написание названия Ко-дама слоговой азбукой хираганой
木霊оригинальное японское написание названия Ко-дама, духов деревьевoriginal japanese writing of the Ko-dama the tree spiritsоригинальное японское написание названия Ко-дама, духов деревьевoriginal japanese writing of the Ko-dama the tree spiritsоригинальное японское написание названия Ко-дама, духов деревьев

"Это дух деревьев, он приносит удачу. К тому же, его присутствие здесь — это признак того, что этот лес здоров".

Принц Аситака, "Принцесса Мононоке"

В чаще горных лесов Японии деревья имеют воплощённую душу, которую называют ко-дама. Эти души могут покидать своё дерево, присматривая за рощами и поддерживая равновесие в природе. Ко-дама редко попадаются на глаза, гораздо чаще их можно услышать, особенно когда эхо возвращается чуточку позже чем положено. Выглядят ко-дама обычно как тусклые шары света, что маячат вдали. Но порой принимают форму крошечной размытой фигурки забавного существа, смахивающего на человечка. Жизненная сила ко-дама тесно связана с жизнью их дерева, и если кто-то из них умирает, то другой тоже не сможет жить.

Ко-дама почитаются как божества деревьев и защитники леса. Они делают землю вокруг леса плодородной и благословляют сельчан, почитающих деревья с ко-дама. Считается, что если сделать зарубку на очень старом дереве, то она может кровоточить — это верный признак наличия ко-дама. Найдя такое дерево, люди обычно отмечают его священной веревкой, называемой симэнава. Рубить такие древние деревья — это тяжкий грех, который может навлечь на человека сильнейшее проклятие. Гнев ко-дама может обратить в руины даже самое процветающее общество.

По своим свойствам ко-дама схожи с греческими гамадриадами.

В массовой культуре ко-дама распространились благодаря аниме и манга (в частности, аниме Хаяо Миядзаки "Принцесса Мононоке"). А в мире D&D считается, что, если ко-дама благоволит путнику, то может показаться на глаза, приняв облик древнего старца или почтенной женщины. Вообще же ко-дама неразговорчивы, и хотя они понимают человеческую речь, редко это показывают, предпочитая свое собственное наречие, состоящее из щелчков и постукивания. Летать они, в отличие от многих других духов, не могут, но, в случае чего, способны растаять в воздухе, как дым, чтобы пройти сквозь кору и путешествовать через корни и ветки, перетекая с одного дерева на другое. Они не склонны сражаться и никогда не проявляют агрессии к посторонним, и, если их начать провоцировать, они просто исчезают в чаще, оставляя смертных с их проблемами...

Deep in the mountainous forests of Japan, the souls of the trees themselves are animated as spirits called kodama. These souls can wander outside of their hosts, tending to their groves and maintaining the balance of nature. Kodama are rarely ever seen, but they are often heard — particularly as echoes that take just a little longer to return than they should. When they do appear, they usually look like faint orbs of light in the distance; or occasionally as a tiny, funny-shaped vaguely humanoid figure. A kodama’s life force is directly tied to the tree it inhabits, and if either the tree or the kodama dies, the other cannot live.

Kodama are revered as gods of the trees, and protectors of the forests. They bless the lands around their forest with vitality, and villagers who find a kodama-inhabited tree honor it by marking it with a sacred rope known as a shimenawa. Occasionally, very old trees will bleed when cut, and this is regarded as a sign that a kodama is living inside. Cutting down such an ancient tree is a grave sin, and can bring down a powerful curse on any villagers who do so, causing a prosperous community to fall into ruin.

According to their characteristics, kodama are similar to the Greek hamadryads.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Заглушка (пустая страница, созданная чтобы застолбить неопределенно запланированную статью, либо чтобы прикрыть ведущую из другой статьи ссылку)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/ko-dama
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Comments

korg Re: Ко-дама
korg's picture
Статус: оффлайн

Взял на себя ответственность по паспортизации всех статей. Классификация экспериментальная, прошу сильно не пинать )

Экстранаучная классификация

- статус — сущности
- домен — омнидии-повседневности
- тип — воплощения
- класс — феноменовые
- семейство — древесные
- род — КО-ДАМА
- вид — ко-дама японский, ко-дама игровой

Наднациональный таксон

- Вегетандры

Национальная классификация

- Ёкай

Физиология

- Человек

Строение

- Беспозвоночность

Среда обитания

- Лес

Дополнительные способности-особенности

- Метаморфозы, Связь с растениями, Мстительность, Проклятья и болезни

Культурно-географическая

- Японская мифология и фольклор

Вымышленные / литературные миры

- Мир Принцесса Мононоке, Dungeons & Dragons (D&D, AD&D)

24 August, 2017 - 10:41

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
3 + 0 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Пэн-хоу — в китайском и впоследствии в японском фольклоре дух тысячелетнего камфорного дерева
Сакабасира — в японской мифологии разгневанные духи древесных листьев, которые появляются там, где опорный столб установлен вверх ногами, то есть не так, как росло дерево
Леший — в славянской мифологии дух леса
Кицунэ — в японском, китайском, корейском и вьетнамском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Юрэй — в японском фольклоре неупокоенные души умерших
Онрё — в японском фольклоре души несправедливо обиженных, преследующие своих оскорбителей
Пущевик — в белорусском фольклоре хозяин ограниченного участка нетронутого леса (пущи), исключительно враждебный человеку
Юки-онна — в японской мифологии призрачный дух гор, прекрасная белая дева, замораживающая людей
Икирё — в японской мифологии, призрак живого человека, аналог астральной проекции
Горё — разновидность призраков в японской мифологии, могущественные духи умерших аристократов
Убумэ — в японской мифологии призрак женщины, умершей при родах
Фуна-юрэй — разновидность призраков в японской мифологии, утонувшие в море люди, жаждущие присоединить к себе как можно больше товарищей
Хонэ-онна — в японской мифологии призрак влюбленной женщины, высасывающий жизненные силы из своего любовника
Вегетандры — обобщающее понятие для мифологических растений, имеющих некие части или черты, характерные для гуманоидов
Тимиморё — в японской и китайской мифологии демоны лесов и гор, пожирающие трупы
Янари — японская разновидность полтергейста, крохотные демоны-о́ни, появляющиеся в домах поздно ночью
Оитэкэ-бори — в японском фольклоре локальный призрак из местечка Хондзё в токийском районе Сумида, живущий в канале и преследующий рыбаков, которые подходят слишком близко к его жилищу
Ваира — в японском фольклоре уродливое животное с большим, похожим на коровье, туловищем и длинными конечностями с одним единственным когтем на каждой
Отороси — в японском фольклоре волосатый горбатый зверь на четырех лапах, с внушительными зубами и когтями
Симаабуу — в поверьях японского острова Кикайдзима деревоподобная разновидность Нурикабэ, невидимой стены