Трумми-кэп

Трумми-кэп
Трумми-кэпв английском фольклоре домовой дух, обитатель погребов, который носит шапку из обрезков
Thrummy-Capaccording to Scottish folklore, a spirit who haunted the cellars of old houses and wore a cap made of weavers' thrums
Трумми-кэпв английском фольклоре домовой дух, обитатель погребов, который носит шапку из обрезков
Thrummy-Capaccording to Scottish folklore, a spirit who haunted the cellars of old houses and wore a cap made of weavers' thrums
Трумми-кэпв английском фольклоре домовой дух, обитатель погребов, который носит шапку из обрезков
Thrummy-Capоригинальное английское написание имени Трумми-кэпаоригинальное английское написание имени Трумми-кэпаоригинальное английское написание имени Трумми-кэпаоригинальное английское написание имени Трумми-кэпаоригинальное английское написание имени Трумми-кэпа
Шляпа-из-обрезковбуквальный перевод имени Трумми-кэпа на русский языкбуквальный перевод имени Трумми-кэпа на русский языкбуквальный перевод имени Трумми-кэпа на русский языкбуквальный перевод имени Трумми-кэпа на русский языкбуквальный перевод имени Трумми-кэпа на русский язык

Согласно британским поверьям "этот дух был обитателем северных графств и заводился, как правило, в погребах старых домов. Его отличительной особенностью была шапка из незатканных концов нитей, которые обычно обрезают ткачи" (307: с.213). Доктор Эбенезер Кобэм Брюэр в своем "Словаре фраз и фабул" ("Dictionary of Phrase and Fable", 1898) описал Трумми-кэпа как "странно выглядящего маленького старичка" ("queer-looking little auld man"), который согласно сказкам Нортумбрии*, обитает в подвалах старых замков (*).

A North Country spirit who haunted the cellars of old houses and wore a cap made of weavers' thrums, the clippings of wool left at the ends of a web. It occurs in the list of fairies and spirits in the Denham Tracts with a footnote mentioning the Thrummy Hills near Catterick and adding, 'The name of this spirit is met with in the "Fairy tales of Northumberland"' (1290: p.395).

Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Ebenezer Cobham Brewer. Dictionary of Phrase and Fable — 1898 (*)
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
0
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/trummi-kjep
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:

Comments

korg Re: Трумми-кэп
korg's picture
Статус: оффлайн

"который согласно сказкам Нортумбрии*, обитающего в подвалах старых замков"

24 March, 2014 - 23:42
KOT Re: Трумми-кэп
KOT's picture
Статус: оффлайн

угу, проперередактировался :)

25 March, 2014 - 07:45
Дмитрий Re: Трумми-кэп
Дмитрий's picture
Статус: оффлайн

Похоже, какой-то деградировавший родственник красных колпаков... (Или гоблинов.)

25 March, 2014 - 17:23

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
1 + 2 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Подменыш — ребенок нечистой силы (эльфов, русалок, леших, чертей и других), подброшенный вместо похищенного новорожденного
Брауни — в фольклоре британских островов домовой с растрепанной шевелюрой и темно-коричневой кожей
Киллмулис — в английском фольклоре носатый домашний фейри, живущий на мельнице
Пикси — в британской мифологии рыжеволосые фейри, зловредные и исподтишковые домовые, разновидность брауни
Ботукан Совил — амбарный брауни из Горной Шотландии, который, жалея немощных стариков, молотил для них зерно
Эльфы — волшебный народ в германо-скандинавском и кельтском фольклоре, а также в многочисленных мирах фэнтези
Фо-а — в фольклоре Британских островов общее обозначение ряда духов, чаще всего злобных и опасных, тесно связанных с водой
Синие шапки — работящие рудничные духи из английского фольклора, коллеги немецкого кобольта и корнуольского стуканца, шахтный подвид брауни
Имп — мелкий бес или чертёнок в европейском фольклоре и в фэнтези
Боглы — гоблины шотландской мифологии, злобные но справедливые
Бузинная матушка — в фольклоре Скандинавии и Британии дух-хранитель бузины, нещадно мстящий за порчу своего дерева без спроса
Суматошники — в английском фольклоре домашние существа, любимое занятие которых — греметь и стучать
Глаштиг — собирательный персонаж шотландского фольклора из ряда Фо-а, принимающий животные обличья, но чаще представляемый наполовину женщиной, наполовину козой
Груагахи — в фольклоре Горной Шотландии и Южной Ирландии, некие великаны-волшебники либо лохматые домашние духи
Белая женщина — распространенный в европейской культуре тип привидения в облике девушки в белой одежде
Оборотень — человек, способный превращаться в некоторых животных, обычно — в опасных хищников
Троу — местное название фейри, проживающих на Шотландских островах
Боггарт — проказливые домашние фейри, скверная и сверхвредная разновидность брауни
Келпи — в шотландской мифологии водяной дух, в образе коня уволакивающий людей в воду
Пак — в английском фольклоре самый известный из хобгоблинов, сродни брауни или финодири