Согласно казахскому фольклору, Таутай-Лак (буквально, "молодой верблюд-гора" или "молодой верблюд-дэв") — демоническая женщина с козьими ногами, убивающая людей языком, острым, как бритва (1520: с.325). Своим языком Таутай-Лак способна разрушить горы, здания, стены домов и могил. Таутай-Лак питается человечьим мясом. Герой убивает его только с помощью латунных когтей другого мифического существа — жезтырнак(1129: с.212).
Настрелял джигит дичи, развел костер, стал варить ужин. Когда мясо было готово, из темноты вышла огромная женщина с козьими ногами — Таутай-Лак и молча уселась у костра.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
В давно прошедшие времена три джигита* отправились в далекий путь. В дороге они встретили пастуха.
— Чей это аул* виднеется вдали? — спросили они.
— Это аул батыра* Мамая, — ответил пастух.
Джигиты поехали дальше и встретили другого пастуха. Опять спросили:
— Чей это аул?
— Это аул батыра Мамая, — ответил пастух.
Так они спрашивали у девяти пастухов в девяти аулах и получали один и тот же ответ: «Это аул батыра Мамая». К вечеру джигиты добрались до десятого аула. Сошли с коней и подошли к белой юрте на краю аула. Возле юрты стоял юноша. Они спросили его:
— Чей это аул и можно ли здесь переночевать?
Примечание:
Перевод на русский язык В.Сидельникова.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Согласно украинскому фольклору, Дюдя — персонификация зимнего холода, воплощение зимы. Представляли ее в образе огромной снежной бабы. В сказках она приезжает из холодных краев вместе с морозом на рябых конях, когда уже последние птицы улетят в теплые края, когда упадут с деревьев последние листочки. Стелет Дюдя себе наперед дороги ледяные на реках и озерах, укрывает землю снегом. Ходит Дюдя в лесу — деревьями скрипит, в поле — иней рассыпает. Весною, лишь солнышко пригреет, Дюдя мигом убегает далеко на север, боится, что стечет водой (562: с.588).
— А Дюдя — то така стара бабуся, невидима людям, як, наприклад, Водяник, чи Лісовик…
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Баски верят, что дом — это семейный храм, и в нем человек чувствует себя в безопасности даже в ночные часы, прежде всего, от полуночи до крика петуха, когда землей правят духи. Ночью и вне дома никто не чувствует себя в безопасности: «Eguna egunezkoarentzat; Gaua Gauekoarentzat» («день для дневного; ночь для ночного»), гласит народная пословица. «Дневной» — это человек; «ночной» — это Гауэко. Последний, согласно баскской мифологии — дух ночи, или персонификация ночи, не дозволяет людям совершать определенные действия после вечернего звона. Он наказывает прежде всего тех, которые пытаются предстать храбрецами во мраке ночи, хвастаясь бесстрашием несмотря на тьму, одиночество и тишину этого времени суток.
Об этом рассказывают различные легенды, из которых следует, что бросать вызов Гауэко опрометчиво.
Рассказывают, что в прежние времена собиралась каждую ночь многочисленная группа прядильщиц в касерио* Лауспельц (ныне разрушенном) в Атауне.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
В алжирском фольклоре Хавуахуа — чудовищное существо, у которого хвост скорпиона, одну нога ослиная, вторая — пантеры, левая рука — обезьянья, а вместо правой — клешня омара. Кроме того у него грудь черепахи, рога горного козла, морда обезьяны, а глаза извергают струи пламени. Его длинные свисающие волосы на самом деле являются живыми ядовитыми змеями, готовыми в любой момент атаковать любого, кто окажется в зоне их досягаемости. Его длинное лоскутное пальто сшито из кожи детей, которых он сожрал заживо.
Алжирские родители пугали этим существом своих детей, чтобы те вели себя хорошо, не уходили далеко от дома и не гуляли затемно.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Согласно японскому фольклору, тофу-кодзо — маленькие ёкаи в целом похожие на человеческих детей, за исключением больших голов и когтей на руках и ногах. Они носят детские кимоно и широкополые шляпы — типичный наряд юных торговцев тофу в эпоху Эдо. Обычно у них по два глаза, но некоторые рисунки изображают тофу-кодзо одноглазым. Чаще всего этих ёкаев встречают в черте города, поблизости от людей.
Тофу-кодзо робкие и слабые существа — не известно ни одного случая, чтобы они напали на человека. Изредка, в дождливые ночи, тофу-кодзо навещают людские дома, но чаще всего избегают любых столкновений.
В мире сверхъестественных существ тофу-кодзо в первую очередь слуги. Даже ёкаи часто смеются над ними, издеваясь из-за того, что у тофу-кодзо нет никакого могущества. Вышестоящие чудовища не испытывают к ним ни малейшего уважения и лучшее, на что может рассчитывать тофу-кодзо — сделаться прислужником у одного из них и выполнять самую чёрную работу.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Давным-давно жило страшное чудовище. У него, как и у людей, было два глаза и две руки. Но ртов у него было четыре, а носов пять, и питалось оно человеческим мясом.
Чудовище так напугало людей, что они по его приказу каждую неделю отдавали ему на съедение одного человека. Поля больше не обрабатывались, молодежь не мечтала о свадьбах, у всех глаза были красны от слез. Дети рождались не каждый день, как раньше, и людей становилось все меньше, а пустырей все больше. Казалось, скоро настанет день, когда некому будет пахать землю. А чудовище жирело и становилось все прожорливее!
Наконец наступила очередь Ба Кхо идти к чудовищу. Ба Кхо был так беден, что даже его имя, Ба Кхо, означало «бедняк». У него не было никого, кроме старой матери. В назначенный день мать сказала ему:
— Я уже стара, позволь мне пойти вместо тебя.
— Нет, нет, мать! — вскричал Ба Кхо. — Ты уже стара, а я все еще не сделал для тебя ничего хорошего. Разве я могу допустить, чтобы ты умерла!
Примечание:
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Крестьяне, живущие в округе Морле, на северо-западе Бретани, ужасно боятся существ, которых они называют теурсты. Они большие, страшные и черные, похожи на шотландских урисков, населяющих пустоши и горные долины (1513: с.81).
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Согласно бретонскому фольклору, туннере-ноз (eur tunnerez noz) — злые духи, появляющиеся по ночам на берегах рек. Они просят прохожих помочь им постирать саваны умерших. Если человек им отказывает, хватают его, затаскивают в воду и ломают ему руки. Эти существа, вероятно, похожи на Бенни, Белую Прачку шотландских горцев, которую можно встретить в уединенных местах недалеко от пруда или реки и увидеть, как она стирает одежду тех, кто вскоре должен умереть (1513: с.80-81).
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Диалектная форма названия Кинег, шотландской банши, распространенная в Аргайллшире*, на Скае* и на некоторых соседних островах. Свои коньчехи были у Макмилланов, Мэтисонов, Келли, Маккеев, Макфарланов, Шоу и Керри. Слово это означает «плакальщица», и плакала она поразительно громко и скорбно, временами заходясь в жутком вопле. Иногда она отбивает на камнях одежду, как Бен-нийе. Ее описывают как девочку или очень маленькую женщину в коротком зеленом платье и плаще, с высокой белой шапочкой.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Зарегистрированные пользователи видят сайт без рекламы. А еще — добавляют комментарии без проверки, пишут в блог и на форуме, могут настраивать интерфейс сайта под себя.
Registered users see this site without ads, can add comments without pre-moderation, can write in the blog and on the forum, and can customize the site’s interface for themselves.
в японском фольклоре городской ёкай, выглядящий со спины как привлекательная молодая женщина, при этом имеющий уродливое старушечье лицо
Сейчас с нами на сайте 0 users и 504 гостя.
Приветствуем новых пользователей: lakeezz, tysa.
Рекорд посещаемости был зафиксирован незримым летописцем бестиария в 23:04 11 сентября 2021 и составил 8942 человек (и представителей иных видов).
Все материалы, размещенные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Любая перепечатка допускается только со ссылкой на https://bestiary.us.
Коммерческое использование материалов с сайта без непосредственного разрешения правообладателей запрещено.
По вопросам сотрудничества и размещения рекламы обращайтесь по адресу kot@bestiary.us