The Welsh form of Will o' the Wisp, or Jacky Lantern, or Spunkie, with a variety of names all over the country but only one activity: that of misleading night travellers into fens and bogs. They have not a monopoly of this sport, for puck, pwca, and the Somerset pixies play exactly the same trick, though they are much more complex characters.
Когда во время бесед с жителями села Новолокти Ишимского района Тюменской области заходила речь о персонажах, которыми запугивали детей, чтобы они не ходили, куда не положено, и не нарушали других запретов, информанты почти в один голос называли голопи́здицу. Ею пугали детей, которые ходили в огород «пакостить», то есть воровать овощи. Пугали не просто на словах: для большей убедительности взрослые наряжались «голопиздицей», прятались на грядках и внезапно выскакивали, бросаясь на детей с криками. В сущности, никаких специфических признаков облика «голопиздицы» нет — использовались те же способы ряжения, что и в святочных обрядах: выворачивали наизнанку шубу и закрывали лицо.
Культурно-географическая классификация существ:Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот:Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot:Культурно-географічна класифікація істот:Cultural and geographical classification of creatures:
Эрл Фитцджеральд (Георойд Иарла) — ирландский герой широко распространенной легенды о спящих воинах. Он был сыном эльфийки Айне и Джеральда, Эрла Десмондского. Нарушив табу, он исчез в подземной усыпальнице; но существуют и другие версии этой истории. Данный вариант, наиболее известный, приводит Патрик Кеннеди в своих «Легендах и мифах ирландских кельтов» (с.153-156).
As spirits interested in fertility, fairies are deeply sympathetic with lovers, and punish maidens who are niggardly of their favours. Campion's poem 'The Fairy Lady Proserpine' gives a true picture of the Queen of the Fairies as the patroness of lovers, and the same trait is shown in Shakespeare's Midsummer Night's Dream.
Эльфы — духи, имеющие отношение к плодородию — горячо сочувствуют влюбленным и наказывают девушек, скупых на благосклонность. Поэма Кампиона «Прозерпина — повелительница эльфов» правдиво описывает Королеву Эльфов как покровительницу влюбленных; этот же аспект мы находим в «Сне в летнюю ночь» Шекспира.
В корнуолльской версии саффолкской сказки Том Тит Тот злодеем выступает демон Территоп. Хант в «Народных повестях Запада Англии» (с.239-247) подытоживает эту историю, как ее рассказывали старые дроллы, профессиональные сказочники, путешествовавшие от фермы к ферме и забавлявшие их обитателей долгими зимними вечерами. Эта сказка под названием «Даффи и черт», стала также сюжетом для одного из рождественских представлений.
Сказка о Том-Тит-Тоте — самая яркая английская версия этого типа, наиболее широко известного по «Румпельштильцхену» братьев Гримм. Эдвард Клодд опубликовал монографию «Том-Тит-Тот», основывающуюся на саффолкском варианте этой сказки, которую он воспроизводит полностью. Это одна из лучших английских сказок, передающая характер и диалект, и она заслуживает быть включенной сюда целиком.
Жила-была однажды женщина, и испекла она пять пирогов. А пироги у нее пригорели, корка вышла такая, что и не разгрызть. Говорит она своей дочери:
— Дочка, положи пироги на полку, пусть полежат, может, они еще подойдут, — значит, может, отлежатся, и корка станет помягче.
А дочка и подумала: если еще пироги до нас подойдут, так эти-то можно и съесть. Взялась она за дело, не шутя, и слопала все пять пирогов, с первого и до последнего.
The nickname of a fox in Lowland Scotland, but in Lincolnshire it is the name for a goblin. A note on it can be found in County Folk-Lore (vol.V). Tod-loweries are mentioned among the bog spirits in Mrs Balfour's story, 'The dead moon'. Sometimes the name is given as 'Tom-loudy'; it is one of the frightening figures — a nursery bogie.
Тод-ловери
Прозвище лисы в Нижней Шотландии, но в Линкольншире — название гоблина. Заметку о нем можно найти в «Сельском фольклоре» (Т.V). Тод-ловери упоминаются в числе болотных духов в рассказе миссис Бальфур «Мертвая луна». Иногда встречается вариант этого имени «Том-лауди»; это одна из детских страшилок, которыми пугают детей.
Зарегистрированные пользователи видят сайт без рекламы. А еще — добавляют комментарии без проверки, пишут в блог и на форуме, могут настраивать интерфейс сайта под себя.
Registered users see this site without ads, can add comments without pre-moderation, can write in the blog and on the forum, and can customize the site’s interface for themselves.
краб-оборотень из японских поверий, который любит загадывать загадки и поедать недогадливых монахов
Сейчас с нами на сайте 0 users и 655 гостей.
Приветствуем новых пользователей: RadKay, Ellain, Катерина5, Рита080.
Рекорд посещаемости был зафиксирован незримым летописцем бестиария в 23:04 11 сентября 2021 и составил 8942 человек (и представителей иных видов).
Все материалы, размещенные на сайте, являются интеллектуальной собственностью их авторов. Любая перепечатка допускается только со ссылкой на https://bestiary.us.
Коммерческое использование материалов с сайта без непосредственного разрешения правообладателей запрещено.
По вопросам сотрудничества и размещения рекламы обращайтесь по адресу kot@bestiary.us