Готоку-нэко
Готоку-нэков японской мифологии, котообразный демон связанный с очагом, вероятно, разновидность цукумо-гами
Готоку-нэков японской мифологии, котообразный демон связанный с очагом, вероятно, разновидность цукумо-гами
Готоку-нэков японской мифологии, котообразный демон связанный с очагом, вероятно, разновидность цукумо-гами
Готоку-нэков японской мифологии, котообразный демон связанный с очагом, вероятно, разновидность цукумо-гами
Готоку-нэков японской мифологии, котообразный демон связанный с очагом, вероятно, разновидность цукумо-гами
Gotokonekoневерный вариант названия Готоку-нэко, транслитерация латиницейневерный вариант названия Готоку-нэко, транслитерация латиницейневерный вариант названия Готоку-нэко, транслитерация латиницейневерный вариант названия Готоку-нэко, транслитерация латиницейневерный вариант названия Готоку-нэко, транслитерация латиницей
Gotoku-nekoтранслитерация латиницей названия Готоку-нэкотранслитерация латиницей названия Готоку-нэкотранслитерация латиницей названия Готоку-нэкотранслитерация латиницей названия Готоку-нэкотранслитерация латиницей названия Готоку-нэко
Gotokuneko вариант транслитерации латиницей названия Готоку-нэковариант транслитерации латиницей названия Готоку-нэковариант транслитерации латиницей названия Готоку-нэковариант транслитерации латиницей названия Готоку-нэковариант транслитерации латиницей названия Готоку-нэко
Готоконэконеправильный вариант названия Готоку-нэко на русском языкенеправильный вариант названия Готоку-нэко на русском языкенеправильный вариант названия Готоку-нэко на русском языкенеправильный вариант названия Готоку-нэко на русском языкенеправильный вариант названия Готоку-нэко на русском языке
Готокунэковариант названия Готоку-нэко на русском языкевариант названия Готоку-нэко на русском языкевариант названия Готоку-нэко на русском языкевариант названия Готоку-нэко на русском языкевариант названия Готоку-нэко на русском языке
五徳猫оригинальное название Готоку-нэко иероглифами-кандзи, дословно "Кошка с подставкой"оригинальное название Готоку-нэко иероглифами-кандзи, дословно "Кошка с подставкой"оригинальное название Готоку-нэко иероглифами-кандзи, дословно "Кошка с подставкой"оригинальное название Готоку-нэко иероглифами-кандзи, дословно "Кошка с подставкой"оригинальное название Готоку-нэко иероглифами-кандзи, дословно "Кошка с подставкой"

Если проснувшись холодным утром вы заметите загадочный огонь, ревущий в потухшем очаге — не бойтесь. Просто это значит, что здесь побывал готоку-нэко и разжёг огонь, чтобы насладиться приятным теплом.

Зак Дэвиссон

Историческая эпоха Японии под названием Эдо (1603-1868 гг.) для любителя японского фольклора время чрезвычайно значимое. Именно в этот промежуток мира, покоя и практически полной политической изоляции страна пышно обросла особенно причудливым фольклором, новые ёкаи выскакивали, как грибы после дождя, а старые — зачастую переосмысливались.

Как раз в середине этой эпохи, в 1700-х годах, жил и творил фольклорист и художник Торияма Сэкиэн, который ныне славится своими каталогами всевозможных чудовищ и духов, населяющих Присолнечную страну. А еще Торияма Сэкиэн известен как любитель словесных игр (благо японский язык богат омонимами) и создатель немалого количества собственных — авторских, — ёкаев.

Если вы откроете книгу Сэкиэна «Хякки-цурэдзурэ букуро» (Мешочек с сотней странных вещей; 百器徒然袋), которая посвящена цукумо-гами и ёкаям, так или иначе связанным с предметами обихода, то найдете там самую загадочную из всех демонических кошек: готоку-нэко.

Готоку-нэко — это двухвостая кошка с треножником-подставкой на голове, которая носит с собой бамбуковую трубку хифукидакэ для раздувания углей в очаге. Готоку-нэко — самый безобидный котодемон из всех. Главным ее занятием является разжигание огня для того, чтобы погреться. Она пробирается в дома, когда хозяева отсутствуют или спят, садится перед остывшим очагом и разжигает его огненным дыханием, используя свою трубку. Готоку-нэко нет никакого дела до людей и нет никаких свидетельств о ее вредоносности. Впрочем, иногда делаются попытки приписать ей совращение и убийство человеческих женщин, но здесь налицо смешивание со зловредной бакэ-нэко, которая не связана с готоку-нэко даже отдаленным родством. То же самое можно сказать и о нэкомате, к чьей разновидности часто причисляют готоку-нэко из-за раздвоенного хвоста. Помните: готоку-нэко не имеет никакого отношения к другим демоническим кошкам, хотя и похожа на них.

Потому что готоку-нэко на самом деле вообще никакая не кошка.

Нынешний облик этого ёкая (и его название) подарил нам Торияма Сэкиэн. Но если мы посмотрим на первоначальное изображение существа, то увидим, что Сэкиэн переделал его на свой лад, как это в свое время случилось с кася.

Впервые готоку-нэко, тогда еще безымянная, появляется в свитке «Хякки-ягё: эмаки» («Иллюстрированный свиток Парада 100 демонов»; 百鬼夜行絵巻), который датируется эпохой Муромати (1336-1573 годы). В свитке нет описаний или подписей, это просто одно из многочисленных изображений Хякки-яко — Ночного парада демонов, когда кавалькада разнообразных духов, чудовищ и демонов в конце лета валом валит по улицам, сметая и сжирая на своем пути всех неосторожных. Будущая готоку-нэко, приплясывая, бежит в компании разномастных цукумо-гами, держа в пасти трубку-хифукидакэ. Если приглядеться, то становится ясно, что это совсем не кошка. У существа нет хвоста, зато целых три глаза, а на голове, увенчанной треножником-подставкой, торчит дыбом белесая грива. Кроме того, все его тело (кроме, пожалуй, головы) голое, в то время как у бакэ-нэко туловище и конечности обычно покрыты мехом. Все это характерно скорее для изображений обычных демонов (о́ни), а не демонических кошек. Вероятнее всего этот ёкай какая-то разновидность цукумо-гами, может быть, дух очага или что-то в этом роде. К сожалению, описаний существа не существует и мы можем только строить догадки на его счет.

Или придумать ему свою собственную мифологию, как это сделал Торияма Сэкиэн. Треножник-подставка (по-японски готоку) позволил художнику дать существу имя и сыграть на многозначности слова. На иллюстрации готоку-нэко в «Хякки-цурэдзурэ букуро» написано: «Как человек, который, обсуждая танец Семи Добродетелей, забыл две из них, так, возможно, вы забудете о том, что видели эту кошку или решите, что это всего лишь сон».

Дело в том, что слово готоку (подставка) в буквальном переводе означает «пять добродетелей», подразумевающих одно из базовых понятий конфуцианства. Однако, Сэкиэн напоминает нам не о «добродетелях истинного мужа», а о забавной истории, которая случилась с Дзэндзи Юкинагой, гипотетическим автором «Повести о доме Тайра». Эта история изложена в «Записках от скуки» Ёсиды Кэнко.

В правление экс-императора Готоба своей ученостью славился Юкинага, бывший губернатор провинции Синано. Однажды он в числе других знатоков был приглашен ко двору на диспут об юэфу. В разгар спора Юкинага забыл название двух добродетелей из «Танца семи добродетелей», за что его прозвали Молокососом Пяти Добродетелей. Это было очень обидно, и Юкинага, забросив науки, ушел от мира.

Ёсида Канэёси Кэнко "Записки от скуки"

Омонимистичная шутка Сэкиэна привела к тому, что имя готоку-нэко часто переводят как «Кошка пяти добродетелей», но это неверно. Правильно будет: «Кошка с подставкой». Ведь никакие добродетели готоку-нэко не воплощает, она просто любит сидеть в доме перед очагом, таскает с собой бамбуковую трубку, чтобы разжигать уютный огонек, и носит на голове перевернутую подставку. И больше ничего.

Или... может быть есть еще что-то? Ибо венец из перевернутого треножника с привязанными к ножками горящими фитилями, непременный атрибут многих страшных ритуалов, призванных превратить человека в демона или наслать проклятие. Так что вполне возможно, что готоку-нэко совсем не такие безобидные, какими кажутся на первый взгляд, и лучше держаться от них подальше. Впрочем, это касается практически любого ёкая.

Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Hyakumonogatari Kaidankai (en)
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Форматка (почти готовая статья, на завершающей стадии оформления материала)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
Ваша оценка: Нет. Рейтинг: 10 (Всего голосов: 3)
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/gotoku-njeko
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Комментарии

korg Re: Готоку-нэко
Изображение пользователя korg.
Статус: оффлайн

Браво Сэкиэну! Браво Алкэ!

18 июля, 2014 - 10:00
Алкэ Re: Готоку-нэко
Изображение пользователя Алкэ.
Статус: оффлайн

どうも憚りさま (鳥山 石燕)
Очень рада, что нравится! (Алкэ)

18 июля, 2014 - 13:51
korg Re: Готоку-нэко
Изображение пользователя korg.
Статус: оффлайн

Взял на себя ответственность по паспортизации всех статей. Классификация экспериментальная, прошу сильно не пинать )

Экстранаучная классификация

- статус — демоны
- домен — аэкворы-наземники
- тип — семикреатуры
- класс — териоморфные
- семейство — элуроморфы
- род — ГОТОКУ-НЭКО
- вид — готоку-нэко японская

Национальная классификация

- Нэко, Ёкай

Физиология

- Кот

Строение

- Многоглазость

Среда обитания

- Дом, Очаг

Дополнительные способности-особенности

- Огнеметание,

Культурно-географическая

- Японская мифология и фольклор

30 августа, 2017 - 09:57

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".

Еще? Еще!

Бакэнэко — японская кошка-оборотень, демонический кот
Каси — японский кошкообразный демон, ворующий мертвецов
Бакэ-дзори — по японскому фольклору вид оживших вещей-цукумогами, возникающий из старого соломенного шлепанца
Унгайкё — по японскому фольклору зеркала-цукумогами (ожившие старые предметы), отражающие истинную сущность людей и вещей
Нёи-дзидзай — в японском фольклоре разновидность священнического жезла, который по прошествии многих лет превратился в ёкая
Ванигутицукумо-гами круглого пустотелого храмового колокола, отрастившего себе туловище и хвост рептилии
Дзятай — согласно японскому фольклору, вид цукумогами (оживших вещей), которыми становятся старые пояса для кимоно
Сиро-унэри — в японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), рожденный из старого кухонного полотенца или тряпки
Сэто-тайсё — в японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), состоящий из битой посуды
Кото-фурунуси — в японском фольклоре вид цукумогами, в который превращается заброшенное кото — вид лютни
Кёринрин — в японском фольклоре вид цукумогами, в который превращаются старые и неиспользуемые свитки, книги, газеты
Судзури-но тамаси — в японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), в которые превращаются старые тушечницы
Тётин-о-бакэ — в японском фольклоре вид цукумогами, в которые превращаются старые бумажные фонари
Уси-они — в японской мифологии разновидность водных демонов-химер с бычьей головой и паучьими лапами
Сунэкосури — маленькие озорные духи из японской префектуры Окаяма, путающиеся под ногами, всячески затрудняя ходьбу
Тэнгу — японский гоблин, могущественный дух гор и леса
Карасу тэнгу — в японской мифологии разновидность тэнгу, злое подобное вороне существо с телом человека
Тануки — традиционные японские барсуки-оборотни
Сёдзё — в японском фольклоре морской ёкай с ярко-рыжими волосами, большой любитель выпить священного белого сакэ
Исоонна — в японском фольклоре коварный морской ёкай, являющийся в виде девушки, просящей черпачок...