Хонэ-каракаса

Хонэ-каракаса
Хонэ-каракасасогласно японским поверьям, цукумо-гами, родившийся из старого, драного бумажного зонтика в китайском стиле
Hone karakasaaccording to Japanese belief, a tsukumogami born from an tattered and torn up old Chinese-style paper umbrella
Хонэ-каракасасогласно японским поверьям, цукумо-гами, родившийся из старого, драного бумажного зонтика в китайском стиле
Hone karakasaaccording to Japanese belief, a tsukumogami born from an tattered and torn up old Chinese-style paper umbrella
Хонэ-каракасасогласно японским поверьям, цукумо-гами, родившийся из старого, драного бумажного зонтика в китайском стиле
Hone karakasaнаписание латиницей названия Хонэ-каракаса, японского летающего цукумогами, ожившего из старого зонтанаписание латиницей названия Хонэ-каракаса, японского летающего цукумогами, ожившего из старого зонтанаписание латиницей названия Хонэ-каракаса, японского летающего цукумогами, ожившего из старого зонтанаписание латиницей названия Хонэ-каракаса, японского летающего цукумогами, ожившего из старого зонтанаписание латиницей названия Хонэ-каракаса, японского летающего цукумогами, ожившего из старого зонта
ほねからかさяпонское написание названия Хонэ-каракаса слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Hone karakasa in hiragana syllabaryяпонское написание названия Хонэ-каракаса слоговой азбукой хираганойoriginal japanese writing of Hone karakasa in hiragana syllabaryяпонское написание названия Хонэ-каракаса слоговой азбукой хираганой
骨傘оригинальное японское написание названия Хонэ-каракаса, буквально "костяной зонт" original japanese writing of Hone karakasa, literally "skeletal umbrella"оригинальное японское написание названия Хонэ-каракаса, буквально "костяной зонт" original japanese writing of Hone karakasa, literally "skeletal umbrella"оригинальное японское написание названия Хонэ-каракаса, буквально "костяной зонт"

Согласно японским поверьям, Хонэ-каракаса — это цукумо-гами, родившийся из старого, драного бумажного зонтика в китайском стиле. Часть «хонэ» (то есть «кость») в его имени произошла от того, что каркас зонта без бумажного покрытия сильно напоминает рыбьи кости. Хонэ-каракаса пробуждается к жизни во влажные, ветреные дни и танцует в небе, как дикая птица. Его появление — верный признак прихода плохой погоды.

Хонэ-каракаса тесно связаны с другим, гораздо более известным, цукумо-гами зонтика под названием каракаса-кодзо.

According to Japanese belief, hone karakasa is a tsukumogami born from an tattered and torn up old Chinese-style paper umbrella. The "hone", or bone, part of their name comes from the fact that without the paper covering, the wooden tines on this kind of umbrella look something like fish bones. They spring into life on wet, windy days, and dance through the sky like wild birds. Their appearance is a sure sign that bad weather is coming.

Hone karakasa are closely related to the much better-known umbrella tsukumogami karakasa-kozō.

ИсточникиКрыніцыŹródłaДжерелаSources
Онлайн источникиАнлайн крыніцыŹródła internetoweОнлайн джерелаOnline sources
Статус статьиСтатус артыкулаStatus artykułuСтатус статтіArticle status
Штучка (минимум инфы, как правило из одного источника, по существу просто попавшемуся под руку, с большой вероятностью, что больше о нем не найти)
Подготовка статьиПадрыхтоўка артыкулаPrzygotowanie artykułuПідготовка статтіArticle by
No votes yet
Адрес статьи в интернетеАдрас артыкулу ў інтэрнэцеAdres artykułu w internecieАдрес статті в інтернетіURL of article: //bestiary.us/khone-karakasa
Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:

Comments

Отправить комментарий

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
CAPTCHA
Пожалуйста, введите слова, показанные на картинке ниже. Это необходимо для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя спам-бота. Спасибо.
11 + 3 =
Решите эту простую математическую задачу и введите результат. То есть для 1+3, введите 4.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь. Only registered users can post a new comment. Please login or register. Only registered users can post a new comment. Please login or register.

Еще? Еще!

Сиро-унэри — в японском фольклоре вид цукумогами (оживших вещей), рожденный из старого кухонного полотенца или тряпки
Кото-фурунуси — в японском фольклоре вид цукумогами, в который превращается заброшенное кото — вид лютни
Тэндзёнамэ — согласно японскому фольклору, долговязый ёкай с очень длинным языком, который слизывает и поедает грязь с потолков и стропил
Наригама — согласно японскому фольклору, цукумогами оживших старых железных чайников или котлов, используемых для приготовления риса
Кицунэ — в японском и китайском фольклорах демоническая лисица-оборотень
Куко — в японском и китайском фольклоре разновидность кицунэ, "воздушная лиса"
Нурикабэ — в японском фольклоре ночное чудовище в виде большой невидимой стены, загораживающей проход
Бакэнэко — японская кошка-оборотень, демонический кот
Абуми-гути — согласно японской мифологии существо, которое появляется из потерянного воином стремени
Бакэ-дзори — по японскому фольклору вид оживших вещей-цукумогами, возникающий из старого соломенного шлепанца
Унгайкё — по японскому фольклору зеркала-цукумогами (ожившие старые предметы), отражающие истинную сущность людей и вещей
Доро-та-бо — в японской мифологии, дух заброшенного рисового поля, выглядящий как грязная фигура одноглазого старика с трехпалыми руками
Готоку-нэко — в японской мифологии, котообразный демон связанный с очагом, вероятно, разновидность цукумо-гами
Тимиморё — в японской и китайской мифологии демоны лесов и гор, пожирающие трупы
Якан — "полевой щит", одна из наиболее опасных разновидностей кицунэ японского фольклора
Ваира — в японском фольклоре уродливое животное с большим, похожим на коровье, туловищем и длинными конечностями с одним единственным когтем на каждой
Нёи-дзидзай — в японском фольклоре разновидность священнического жезла, который по прошествии многих лет превратился в ёкая
Ванигутицукумо-гами круглого пустотелого храмового колокола, отрастившего себе туловище и хвост рептилии
Итати — согласно японской мифологии, ласки или куницы, ставшие оборотнями по достижению преклонного возраста
Кама-итати — в японском фольклоре особо опасная разновидность итати, "ласки с серпом", незримо перемещающиеся на вихревых ветрах