Чодыра оза

Чодыра оза

Лес — волшебный мир черемисина, ...около леса вертится все его мировоззрение. Весь сказочный мир черемис вертится около леса и его обитателей... Лес, по воззрениям черемис, населен волшебными существами: в нем расхаживают боги, там же живут злые демоны...

С.Нурминский "Очерк религиозных верований черемис", 1862 (1464: с.175)

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:

Тиколоше (Utikoloshe). Сказка зулу

Название сказки: 
Тиколоше (Utikoloshe)
Сказка зулу

Тиколоше — длиннорукий, волосатый уродец, ростом с обезьяну бабуина, с таким же безобразным лицом и такой же походкой враскачку.

Однажды некая женщина, придя на берег, увидела плавающего в реке тиколоше. А надо сказать, что все эти твари — речные обитатели. Женщина набрала в калебас воды и направилась домой, а тиколоше последовал за ней, да еще помог донести вязанку хвороста.

Вернулся домой муж этой женщины и видит: жена его — в объятиях тиколоше. Он бросился было на уродца, но тот — скок и вспрыгнул на перекладину под потолком. В ярости муж кинулся на жену и убил ее. Тут глубокое раскаяние овладело беднягой, он стоял в оцепенении над бездыханным телом жены. А тиколоше изловчился и спрыгнул с перекладины прямо на плечи мужчины. Теперь мужчина полностью был во власти чудовища и делал все, что тот повелевал.

Примечание: 

Перевод с английского Н.Поповой.

Более самобытный вариант текста — в переводе И.Снегирева.

Оригинальный текст на языке зулу и английский перевод историй — в книге "Nursery tales, traditions, and histories of the Zulus".

The original text in Zulu and English translation of the tales — in the book "Nursery tales, traditions, and histories of the Zulus".

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Трампель и пастор по прозвищу Тюфяк. Прусская сказка в пересказе Вадима Храппы

Название сказки: 
Трампель и пастор по прозвищу Тюфяк
Прусская сказка в пересказе Вадима Храппы

На Витланде жила одна глупая и заносчивая девица. Вбила она себе в голову, что выйдет замуж только за того, кто принесет ей в подарок красный корсаж. Не просто какой-то поясок или бантик, а именно что корсаж! Какие бывают у городских барышень из Кёнигсберга*. Да чтоб был тот корсаж не обычным, а именно красным. Не знаю уж, как и перед кем она собиралась хвастать тем предметом туалета и где думала найти парня, что дарит такие вещи девушкам... Однако ж такой нашелся!

Этим молодцем оказался Трампель. Родители и родственники невесты схватились за головы, когда увидели того, кто решил стать их зятем. Но слово не воробей... Пришлось готовиться к свадьбе.

Примечание: 

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Трампель и молодая мать. Прусская сказка в пересказе Вадима Храппы

Название сказки: 
Трампель и молодая мать
Прусская сказка в пересказе Вадима Храппы

В Диршкайме* у одной женщины заболел ребенок. Мать уложила его в постель и сама прилегла рядом. Когда малыш уснул, женщина увидела, как открылась входная дверь, в нее просунул голову длинноносый барстук и стал строить мерзкие рожи. Женщина отличалась набожностью и кротким нравом. Она прочитала молитву, и барстук ушел. Но на следующую ночь он явился опять — показывал язык и пританцовывал, делая непристойные телодвижения. На третью ночь, видя, что кривляньями женщину не пронять, карлик вошел в дом, взобрался на кровать и, схватив тесемки от чепца, стал душить ими женщину.

Барстук тянул тесемки так сильно, что, в конце концов, оторвал их. Тогда он принялся выкручивать пальцы на ногах женщины. Все это время несчастная только молилась. Но упрямый барстук не унимался. И тогда молодая мать не выдержала:

Примечание: 

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Барстук по имени Трампель. Прусская сказка в пересказе Вадима Храппы

Название сказки: 
Барстук по имени Трампель
Прусская сказка в пересказе Вадима Храппы

Человечек этот обладал настолько невыносимым и сволочным характером, что от него даже пытались отделаться родители-барстуки. Вот как это было.

На хуторе одна женщина-солдатка родила пригожего ребенка. Измученная родами, она уснула, а когда проснулась, обнаружила возле себя маленького уродца с большой головой и длинным носом, непрестанно кричавшего визгливым голосом. Она накормила ребенка, но как только тот оторвался от груди, тут же опять стал кричать. Так продолжалось несколько дней. Уродец все время ел и кричал.

Обессиленная женщина не знала, куда и деваться от такой напасти. Не могла же она сидеть возле ребенка бесконечно. Как-то раз она все же вышла во двор передохнуть. Вдруг ей показалось, что в доме непривычно тихо. Грешным делом, она даже подумала, что Господь прибрал несносного ребенка. Потихоньку подойдя к окну, она заглянула в дом. И что же? Ребенок танцевал на столе, припевая:

— Как хорошо, что матушка не знает, что я барстук!

Примечание: 

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Барстук-вредитель. Прусская сказка в пересказе Вадима Храппы

Название сказки: 
Барстук-вредитель
Прусская сказка в пересказе Вадима Храппы

Среди барстуков, как и среди людей, попадались прескверные личности.

Например, рассказывают, на хуторе возле поселка Санкт-Лоренц* барстук просто житья не давал хозяевам — то в коровье молоко овечьего навоза набросает, то ячмень ночью по всему двору разметает, а то и вовсе возьмет да перед самым дождем черепицу с кровли дома скинет. Да вдобавок повадился тот барстук пробовать всю еду, какую найдет в доме. Принесет хозяйка к столу кусок ветчины — а он уже изрядно надгрызен. Достанет из ларя буханку хлеба — а у нее вся горбушка обкусана.

И так эта жизнь надоела хозяину хутора, что тот собрал однажды семью, загрузил быстренько пожитки, какие попались на глаза, в телегу, поджег свой хутор, да и отправился наниматься в работники — в Санкт-Лоренц. Только отъехали, слышит крестьянин сзади из-под груды посуды на задах телеги голос:

Примечание: 

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Лошадиная нога. Прусская легенда в пересказе Вадима Храппы

Название сказки: 
Лошадиная нога
Прусская легенда в пересказе Вадима Храппы

На Самбийском полуострове живет мелкий народец — барстуки — карлики размером в локоть и меньше. Живут они как в дубравах, так и возле жилья, в окрестностях хуторов и небольших поселков. В последнее время их стало мало, и они редко показываются людям. Но и сейчас рачительные хозяйки стараются привлечь барстуков и всячески угодить им. К праздникам ставят где-нибудь в сарае маленький стол, накрытый чистой скатертью, со всякой снедью и пивом. Если к утру на столе ничего не осталось — значит, барстуки благоволят к дому, и можно ждать достатка и прибыли. Они и за животными присмотрят — постерегут, чтоб ласка корову не извела, чтоб хорек птицу не вырезал; последят, чтоб поросята у сосков матки не дрались. Крыс от зерна отгонят, мышиные норы щепками да камешками заткнут. Если же еда оказалась нетронутой — значит, барстуки ушли. Тогда жди несчастья. Но самым страшным считается обидеть барстуков — они тогда много беды могут принести. А то и дом подожгут.

Примечание: 

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Подарок маркопета. Прусская легенда в пересказе Вадима Храппы

Название сказки: 
Подарок маркопета
Прусская легенда в пересказе Вадима Храппы

Один рыбак из городка Фишхаузен* припозднился на ярмарке в Кёнигсберге*. Рыбу покупали плохо, и пришлось торговать ею до позднего вечера. Была глубокая ночь, когда он на своей лодке огибал выдающийся в залив мыс, который всегда называли Пайзенским Носом*. Надо сказать, что мыс этот в былые времена пользовался у рыбаков дурной славой. Считалось, что под его обрывом живет масса всякой нечисти — водяные, которые могут перевернуть лодку, сирены, способные ласковыми голосами увлечь моряка в волны залива. А в норах обрыва водились земляные люди маркопеты — визгливые человекообразные уродцы с рылом не то свиньи, не то обезьяны, и дурным глазом. Упаси Бог попадаться им на глаза!

Примечание: 

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Подмененная шайтаном. Удмуртская народная сказка

Название сказки: 
Подмененная шайтаном
Удмуртская народная сказка

Жил-был в старое время один человек. У него были сын и две дочери. Дочери были старше сына и часто повторяли брату:

— Братик, не ходи один в баню, там у нас нечисто.

И они так запугали его привидениями, что он и близко к бане не подходил. Даже когда пришла пора идти в солдаты, и то побоялся зайти. В солдатах он прослужил двадцать пять лет, как это было положено в царское время. Хотя от товарищей наслушался о банных привидениях, но, вернувшись домой, все же пошел ночью после своих сестер мыться в баню.

И вот, когда он был в бане, туда вошла красивая девушка. Войдя, осталась там и начала мыться. Не сразу она увидела солдата. Он сидел тихо, не шевелясь. Увидев солдата, девушка стала просить не прогонять ее.

С тех пор солдат и сам начал похаживать в баню. Там эта девушка мылась, причесывалась, потом мигом одевалась и уходила, прося его еще приходить. Через неделю солдат опять пошел вечером в баню. А его сестры уже почувствовали неладное и решили подкараулить. Смотрят, их брат смеется и играет с красивой девушкой. Та и говорит солдату:

Примечание: 

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:

Мунчомурт

Мунчомурт

Согласно удмуртским поверьям, Мунчомурт — аналог славянского банника, антропоморфный дух бани, который «не порождение Инмара*, поэтому выглядит черным». Он обитает в темном углу за каменкой.

По представлениям северных удмуртов (Глазовский район), банный дух — не злокозненный, имеет вид мужчины средних лет в белой рубахе и штанах, либо женщины с огромной копной длинных волос. Любит подшутить над моющимися: прятать бельё, выворачивать одежду, связывать рукава в узлы, но серьезного зла от него нет.

По представлению казанских удмуртов и жителей некоторых районов юго-запада Удмуртии, Мунчомурт «имеет наружность маленького волосатого карлика» (1009: с.120).

Культурно-географическая классификация существ: Культурна-геаграфічная класіфікацыя істот: Kulturalno-geograficzna klasyfikacja istot: Культурно-географічна класифікація істот: Cultural and geographical classification of creatures:
Ареал обитания: Арэал рассялення: Areał zamieszkiwania: Ареал проживання: Habitat area:
Псевдо-биологическая классификация существ: Псеўда-біялагічная класіфікацыя істот: Pseudo-biologiczna klasyfikacja istot: Псевдо-біологічна класифікація істот: Pseudo-biological classification of creatures:
Физиологическая классификация: Фізіялагічная класіфікацыя: Fizjologiczna klasyfikacja: Фізіологічна класифікація: Physiological classification:
RSS-материал